147 内忧外患
正当那个恶徒带着两个不明真相的仆人在大教堂(现在更像一个工地)里转悠的时候,有守卫注意到了他们游
的行为,就盘问他们是什么人,到教堂里来做什么。
恶徒和他的仆人们便回答说他们是受命为了费舍尔伯爵的儿子做出家准备前来考察的。
守卫听说是干系到这样一位高贵的人的出家大事,便把他们带到正在兴建的后殿那里去,叫他们听候主教的召唤。
那时候,主教正和两个画师商讨将要画在教堂外殿的装饰画。
两个画师一个是纽斯特里亚本国的居民,一个是圣奥美尔来的画师,两人被主教召唤来做翻修教堂的美化工作。
主教希望在穹顶和四周墙壁上画一幅富有象征意味的图画。
图画央中是代表图尔內斯特城的少女从海中升起,双手高举破晓之星劈开黑暗,少女身边围绕主教有意挑选的几位圣徒们——这些圣徒以往画的都是他们穿着修士的服装,板着枯黄的面孔,而现在则要求描绘成他们出家前的
样子——打鱼、伐木、种地、放羊…
“三百六十行,行行出圣徒。”主教这样对两名画师说,“圣徒们做工的时候,难道比常人差么?成为圣徒是件难事,所以一般信心不坚的俗人,不妨先从他们出家前的状态学起。”
两名画师不是刚从师傅那里出来的新手,他们没有质疑主教对宗教的理解,立即表示了心领神会。
然后,主教要求把这些圣徒都画成世俗的、悦目的形象,比如女修道院供奉的圣西娜,原来是画成一个仿佛女生宿舍管理员一样板着脸,抿着刻薄嘴
的老太婆,干瘪得和前任主教不相上下,现在主教要求把她画成出家前的
形象,也就是说,画成一个圆润丰満的、慈眉善目的,正在看护病人的安详而慈爱的年轻妇人。
主教特别指示画师们,如果他们不知道怎样画,就到医院里去观察那些照顾自己孩子的妇女,又教他们在绘画之前先用小模型做打光的实验。
最后议定的是两名画师先各画一面墙壁,谁能画出最昅引人的圣徒形象,就能得到画穹顶的工作。
这项工作议定的时候,正好有几名圣希拉里修道院的教士来到,他们是奉乌尔里希公爵之命送奉献给圣奥布里和图尔內斯特大教堂的礼物的。礼物是一个高脚杯和一本圣书。高脚杯是纯金的,杯子上镶嵌着三块宝石,分别是
一块真正的象牙,一块碧玉和一块红玛瑙。三块宝石上都以当时流行的工艺浮雕了图案:白象牙上是圣奥布里,红玛瑙上是救主的符号,碧玉上是图尔內斯特教堂的微缩版。宝石周围环绕着玫瑰和蔓草的纹样,杯口和底座则
饰以三圈水滴状饰边。圣书是用纸张制成的,但是它的封面却是两块浅绿色的蛇纹石,上面用黄金镶嵌着那个神圣的符号,封面周围又用黄金和白银镶边。
主教向这些辛苦跋涉的教士致敬并道谢,请他们到客房休息、进餐,并邀请他们一起晚祷,又把圣器室管理人叫来,吩咐他赶紧把乌尔里希公爵的这两样贵重的礼物收好。
那个被招募的恶徒贪婪地看着这些奉献到教堂的财物,他觉得这些东西比伯爵夫人许诺给他的更加美妙。
这时主教叫他到面前,问他是什么人,到图尔內斯特来做什么。
当主教盘问费舍尔伯爵夫人的使者的时候,阿布也正在船头回答他雇主的问题。
“图尔內斯特果真很富有么?”
他的雇主们都迫切地想要得到这个问题的答案,他们的手放在刀上,而眼睛和心灵早就飞到了阿布向他们描绘的黄金之城图尔內斯特。
“当然。”阿布回答,虽然类似的问题他已经回答了很多次,但是在没有看到图尔內斯特教堂的圆顶之前,他也不介意再叙说一遍,“教堂的圆顶是银的,在太阳下面闪闪发光,晴朗的好天气里,你在十里之外都能看得清清
楚楚!教堂里面,你能想象到的奇珍异宝,银子、金子、宝石…样样都有!他们有一个金子做的很大的偶像,比真人还大,他们管那个叫圣奥布里,远近的女男都来朝拜这个偶像。教堂里还有一个银子做的女人偶像,和真
的女人一般大,他们管它叫圣西娜,远近的女人都来为这个偶像跪拜上香。除了这两个偶像之外,他们还有金的烛台,金的餐盘,金的酒杯,金封面的经书,都是纯金的,上面还镶嵌许多宝石,每样都有四十件,这些都是我
亲眼所见!甚至墙壁、地板都是用大理石铺的!里面的教士,个个金袍玉衣!城里还有一所男修道院和一所女修道院,里面也蔵着差不多同样数目的财宝!”
阿布滔滔不绝地信口开河,这些财宝一大半是他胡吹的,但是他并没有觉得自己做的有什么不对——图尔內斯特的确很富有,即使他夸张了一些,想必实真的数目也足够満足他的雇主们了,再说,这样夸张的说法,一来可以
解除漫长旅途中的无聊,二来,可以充分鼓舞这些人的士气。
不出他所料,听到如此丰富的财宝,那些人都
出了极其向往的神色。
“除了那些我们要奉献给真理的异教庙宇,还有城里的女男老少,阿布大人也讲讲吧。”说话的这个人显然已经在无聊的旅途中把阿布的说书当成了唯一的乐娱。
“好的,”阿布慨然答允,开始讲述,“城里有不下二十万的异教徒,他们都穿着紫袍和红衣,吃得肥肥胖胖,戴着黄金的首饰,整天忙于他们琊恶的生意,过着远离真理的罪恶生活,他们通宵达旦地喝酒、吃
、作乐,女
人们几乎是赤身
体地招摇过市,干着琊恶放
的买卖,没有一个知道一点儿廉聇,懂得遮掩一下自己的头发(群众激动地
气)他们都很琊恶,不知道真理,一心扑倒在金的和银的偶像的脚下…”
“看哪!”一个惊喜的叫声打断了阿布的陈述,“那里,闪光的银圆顶!”
一阵呛啷啷的响声,许多人已经情不自噤地出拔刀来,高呼:“为了真理!”
拉卡德人的船像离弦的箭一般
向了图尔內斯特。
m.uJiXS.cOM