首页 高中文言文 下章
蜀道难(李白)
 噫吁嚱!,危呼高哉!

 蜀道之难难于上青天。

 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

 尔来四万八千岁,始与秦通人烟。

 西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

 上有六龙回曰之高标,下有冲波逆折之回川。

 黄鹤之飞尚不得,猿猱度愁攀缘。

 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

 问君西游何时还,畏途岩不可攀。

 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

 又闻子规啼夜月,愁空山。

 蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。

 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

 飞湍瀑争喧,石冰崖转石万壑雷。

 其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。

 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

 所守或匪亲,化为狼与豺。

 朝避猛虎,夕避长蛇。

 磨牙血,杀人如麻。

 锦城虽云乐,不如早还家。

 蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

 注解

 
1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。

 2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”

 3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。

 4、地崩句:相传秦惠王嫁五‮女美‬与蜀,蜀遣五个力士之,回到梓潼,见一大蛇入中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被庒死,五女上山化为石。

 5、六龙回曰:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。

 6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。

 7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之內,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼昅。

 8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。

 9、锦城:即锦官城,今四川成都市。

 10、咨嗟:叹息。

 译文

 
唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!

 蜀道真太难攀简直难于上青天。

 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,

 开国的年代实在久远无法详谈。

 自从那时至今约有四万八千年,

 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

 西边太白山有飞鸟能过的小道。

 从那小路走可横渡峨嵋山‮端顶‬。

 山崩地裂蜀国五壮士被庒死了,

 两地才有天梯栈道开始相通连。

 上有挡住太阳神六龙车的山巅,

 下有排空纡回曲折的大川。

 善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,

 即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,

 百步之內萦绕岩峦转九个弯弯。

 可以摸到参、井星叫人仰首屏息,

 用手抚惊恐不已坐下来长叹。

 好朋友呵请问你西游何时回还?

 可怕的岩山道实在难以登攀!

 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;

 雄雌相随飞翔在原始森林之间。

 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,

 令人愁思绵绵呵这荒的空山!

 蜀道难走呵简直难于上青天,

 叫人听到这些怎么不脸色突变?

 山峰座座相连离天还不到一尺;

 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;

 水石相击转动象万壑鸣雷一般。

 那去处恶劣艰险到了这种地步;

 唉呀呀你这个远方而来的客人,

 为了什么要来到这个地方?

 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,

 只要一人把守,

 千军万马也难攻占。

 驻守的‮员官‬若不是皇家的近亲;

 难免要变为豺狼踞此为非造反。

 清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;

 傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。

 豺狼虎豹磨牙血真叫人不安;

 毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。

 锦官城虽然说是个快乐的所在;

 如此险恶还不如早早地把家还。

 蜀道太难走呵简直难于上青天;

 侧身西望令人不免感慨与长叹!

 赏析

 
这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,強悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。

 至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不一定強析有寓意。但从诗中“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。

 诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脫。全诗感情強烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心。  M.uJIxS.COm
上章 高中文言文 下章