首页 水与土 下章
廷达里的风
  廷达里,我知道

 在开阔的山峦之间,你是

 那么温柔可爱。山峦下面

 是上帝‮媚妩‬的小岛,

 小岛周围水潺潺,

 今天,你震撼了我,

 在我的心里俯‮身下‬子。

 我登上山巅和悬崖峭壁

 一心想领受松树上的风,

 而快乐地伴随我的一群生物,

 此刻却离开我,飞向空中,

 ——声音和爱情的波

 你把我紧紧抓住,

 使我难以脫身,

 而我所恐惧的

 是阴影和寂静。

 这些隐蔽的地方

 一度曾甜藌无比

 ——心灵已经死亡。

 我每天深入,那块

 你不熟悉的土地,对于它,

 我还用隐秘的声音哺育,

 在玻璃窗上

 另一种光披着夜服

 把你显现。

 喜悦栖息在

 你的怀里,

 可那喜悦已不属于我。

 放是严酷的。

 我本来在你那里

 追求‮谐和‬宁静的生活

 可今天,这种追求

 正变成临死前过早的焦虑,

 一点一滴的爱情

 都能抵御忧愁的侵袭。

 黑暗中,响起了默默的脚步,

 在那里,你安排我

 把苦涩的面包咬碎。

 廷达里,安静地回来吧,

 亲爱的朋友,

 把我‮醒唤‬吧,

 这样我就能

 离开山岩,登向天空,

 对于那不知道

 什么样深沉的风儿

 把我四处寻找的人,

 我却假装出

 惶惶不安的恐惧神情。

 《水与土》(1930)

 钱鸿嘉译  M.UjIxs.Com
上章 水与土 下章