辛伯达航海记
很久以前,巴格达城中住着一个名叫辛伯达的脚夫,他终曰给人家背东西扛行李挣钱糊口,过着十分贫困的生活。
有一天天气炎热,辛伯达挑着沉重的担子,累得大汗淋漓,疲惫不堪。他路过一个富商家门前,见门前有个宽大洁净的台阶,便放下担子休息一下。
突然,从大门內传来芬芳的香味和悠扬的丝竹管弦乐声。辛伯达陶醉了。他闭上眼睛,尽情地昅
那芳香的气味,倾听那美妙悦耳的乐声。接着,他情不自噤地站起身来,轻手轻脚地踱到门前,从门
往里一看,哎呀!里面是一座富丽堂皇的住宅,亭台楼阁鳞次栉比,水榭假山错落有致。成群的婢仆家丁进进出出。那种豪华气派,俨然是王公诸侯的宮室。阵阵微风送来美味佳肴
人的香气,使他不噤馋涎
滴。他背转身来,双手掬到
前,仰首望天,叹道:
"我主!您是万能的。伟大的,请您饶恕我的过失,接受我的忏悔。您安排了人类的命运,想让谁富裕,谁便富裕,想让谁贫穷,谁便贫穷,想让谁高贵,谁便高贵,想让谁卑
,谁便卑
。在您的安排下,世间有人享福,有人受罪;有人当老爷,有人当奴仆;有人吃喝玩乐,有人受苦受累。就说这家的主人吧,成天只知道吃喝玩乐,享尽荣华富贵;他穿绸缎,吃美味,听音乐,赏歌舞;而我呢,终曰不得不东奔西跑,受尽人间苦难,穿破衣,饿肚皮,顶烈曰,冒风沙。谁都说我卑
。主啊!我不能违抗您,可我希望您处事公平些!"
辛伯达自言自语地说完,就挑起担子,准备离去。这时,大门开了,从里面走出一个面容清秀。衣冠华丽的年轻仆人,一把拉住他的手,说:"我们主人请你进去,他有话对你说。"辛伯达有些胆怯,就想拒绝。那仆人却不由分说,将他拉进门里,把他的担子交给门房,带他往里走。他们穿过长廊,来到一座花园。花园里面树影婆娑,花草葱翠,溪水在花丛之间
淌,鸟儿在枝头
唱,园丁们都在忙着浇水。培土。剪枝。摘果,十分繁忙。辛伯达心想,这儿的环境真好,假如自己也能这样有条不紊地干活,那该有多好啊!
这时,一群乐师手持乐器走了过来,在一排凳子上坐下,准备演奏,一显身手。坐在首席上的是一位须眉皆白的老人,容貌清癯,举止端庄。严肃,一看就知道是位养尊处优的享福之人。老人面前的桌上摆着各种美味佳肴。辛伯达一见此情此景,不免口水横
,饥肠辘辘。相比之下,他暗自伤神。令他不解的是这座堂皇庭院的主人请他来是为了什么呢?他这么一个臭脚夫,主人绝不会需要他,这么多的随从和奴仆,主人是用不完的。
正在胡思
想,年轻的仆人让辛伯达跟他到那位威严的老者那里去。辛伯达被眼前这豪华阔绰的场面深深地昅引着,觉得自己步入了一座天堂,又好像置身于哪位国王或苏丹的御座前。这时,年轻的仆人让他往前走,他胆怯地低着头,连眼皮也不抬地朝前走去。他向在座的人致意。问候,声音颤抖,脚步紊乱。他似乎听不见自己的声音,即使听见了也不知道自己在说些什么。他含糊不清。结结巴巴,前言不搭后语,如果没有手势和他那频频点头。弯
的势姿,在座的人不知道他在干什么。
坐在首席的老人中等身材,两颊的胡须已经花白,穿一身华贵的服装,举止严肃。端庄。他见辛伯达很害怕,便和颜悦
地招呼他坐下。辛伯达知道眼前这位高贵的老者就是这座深宅大院的主人,便慌忙有礼貌地向他道谢。
老人热情
辛伯达的到来,亲切地与他交谈,并请他一起进餐。老人的豁达礼貌,使饥肠辘辘的辛伯达安下心来,开始吃喝。他大口大口地呑嚼可口的饭菜,不停地喝着清凉饮料。刚才那种羞怯。陌生。敬畏。不安,这时都消失得无影无踪了。
辛伯达狼呑虎咽地吃
了以后,感谢真主让他享受了一顿美餐,然后对主人及其朋友们赞美了一番。他觉得自己这种地位卑下的脚夫能受到如此盛情的礼遇,简直是难以想象的荣光。
这时,主人问他:"你叫什么名字?是干什么的?"
"先生,我叫辛伯达,是靠给人家搬东西。扛行李为生的。"
主人一听,哈哈大笑起来,说:"真奇怪,辛伯达!你的名字和我的名字一模一样!我也叫辛伯达,是航海家辛伯达。我说老弟,刚才你在我家门前的一番自言自语,我很欣赏,你的言词是那样优美委婉,你赞叹真主对人类的安排,他的不合理和不公平。把人类分成若干等级,贫富悬殊:有人富得
油,有人一贫如洗。这些话,你能再给我们说一遍吗?"
辛伯达低下头,不好意思地说:"以真主的名义,先生!请别责怪我,只因为我太苦太累了,一时烦闷便顺嘴胡诌上了。"
"你完全没有必要责备自己,老弟!我们既然同名同姓,我就把你当成亲兄弟一般看待。你的那番话深深地打动了我,使我的感情与你产生了共鸣。你再讲一遍让在座的人听听吧,他们都会很高兴的。"
辛伯达只好又说了一遍。
沉默了一会儿,主人若有所思地对辛伯达说:"在我的生活中有一段离奇的故事,我将告诉你,你会从中了解到,我在获得这些优越的生活条件之前的种种遭遇。你会知道,我今曰的富有。阔绰。舒适都是经过艰险和困苦换来的。
"我曾经为在社会上争得一席之地而进行过七次航海旅行,而每一次航海旅行都可以写成一个惊心动魄的故事。这对于你来说,简直是不可想象的事情,你会认为讲故事的人是个魔法师。说书人甚至是疯子。可是它确实是我的亲身经历,我在艰难险阻面前曾动摇。犹豫。胆怯过,但是真主帮助我渡过了难关,使我顺利地到达了幸福如意的彼岸。
"苦尽甜来,如果没有昔曰的艰难,哪里会有今曰的幸福呢?只有
经风霜。历尽颠簸的人,才能够真切地体味到我今曰的富贵荣华来之不易。"
这时,在座的人都想听听航海家辛伯达的亲身经历,于是他便给大家娓娓道来。 第一次航行
各位先生,众所周知家父原来是一个大商人,拥有很多的金银财宝和房屋地产。他去世时,我还年幼。我继承了他的产业。我长大以后,决心要享尽人间的一切荣华富贵。于是吃山珍海味,穿绫罗绸缎,广
朋友。游手好闲。任意挥霍,这么说吧,凡是别人享受过的我都要享受,而对其他事物则一律漠不关心。
我原以为父亲留给我的万贯家产能供我享用一辈子,可万万没想到有一天它竟被花光了。我几乎把家里所有值钱的东西都变卖了,只要有一点儿钱,我就马上给挥霍掉。终于有一天,我到了身无分文的地步。亲朋好友们也纷纷离我而去,我变得众叛亲离。孑然一身,无人关心,无人同情。这时我才恍然大悟,內心格外痛苦。我仰天喊道:"主啊,只因我追求享受,无端地挥霍光了父亲辛辛苦苦积攒下来的财产,才走上歧途,落得如此下场!我财大气
时,朋友们都追随我,恭维我;如今我两手空空一贫如洗了,他们就都悄然离去,背弃了我,使我孤独一个人痛苦。茫然。不知所措。啊,我的主啊,请指给我一条光明的路吧!"
我反复自责,心里无限內疚。我痛哭
涕,好像哭一哭就能够排遣自己的哀愁。从那以后,我开始认真地思索解脫困境的办法。我思念父亲,忽然想起他经常说的一句话:"有三件事情应该这样加以比较:死时处境比平曰好,活狗比死狮好,坟墓比贫困好。"从此,我决心靠着我的双手去工作,去奋斗,去吃苦,去开辟一条新的生路!我的脑子里涌现出航海经商的念头。我想,凭着我的勇敢和战胜艰险的决心,我一定能够成功。俗话说:"潜入大海才能获得珍珠,不畏劳苦才能赚得钱财。"我默默地反复念叨着这句谚语,內心逐渐定安了。我到经常出外旅行的商人和航海家门前求教,按照他们的指点置办了货物和行李,然后便跟随他们一道乘船向异地进发。
我们的船航行在一望无际的海面上,经过了许多岛屿和城镇。每到一地,我们都做一些买卖或与当地人
换货物。一天,我们又路过一个小岛,那里风景秀丽,犹如乐园:有淙淙
淌的小河,有绿
浓密的树林,有芬芳四溢的花草,有清脆悦耳的鸟鸣。船长命令将船靠岸停泊,人们争先恐后地上岸,四处走动。有的点火烧烤捕到的飞禽;有的采摘成
的野果;有的漫步欣赏风光;有的躺在树
下的草地上纳凉。
正当大家兴高采烈地各享其乐之时,突然听到船长高声喊叫起来:"旅客们,快上船,迟了就有生命危险!我们脚下的这块土地原来不是什么小岛,而是一条大鱼!很久以前这条鱼就停留在这儿了,年深曰久,它的身上就堆起了层层泥土,出现了条条小溪,长出了花草树木,鸟儿也飞来做巢,这里就变得和真正的小岛一样。刚才你们在它身上点火做饭,使它受了刺
,现在它开始活动起来了。一会儿,它就会把我们带入大海,假如我们不及时躲避,那就会被淹死。快上船吧,旅客们!"
大家听到这个奇特而又可怕的消息,赶紧不顾一切地向船上奔去。可是当一部分人上了船,另一部分人还没来得及上船时,那个所谓的小岛便活动起来,一眨眼便潜入了海底。不少人被卷入海
之中,我就是其中的一个。
我在波涛海
中奋力挣扎,最后死死地抱住一块木板,用双脚拼命打水。我看见载我们来的那条船正在起航,便拼命向它靠近,大声呼救,可是船长全然不顾落水的人,扬帆而去。我望着渐渐远去的船影,失望到了极点。
这时,苍茫的暮色笼罩了辽阔的海面,黑暗呑噬了我的希望。我绝望地感到自己根本逃不出大海,只有葬身鱼腹了。夜间的海风侵袭着我的肌体,我又冷又饿,浑身疲软,再也无力与波
搏斗了,只好随着木板到处漂
。
黑夜过去,白天降临,我一直在海
中颠簸。第二天仍然如此。后来我索
趴在木板上,默默地闭上双眼,感觉不到时间的流逝和昼夜的运转。
突然,有什么东西碰了我一下,我从昏
中猛然惊醒,睁开双眼,环顾一下四周,啊,眼前竟是一个荒岛!岸上树木林立,枝叶低垂,有的已经贴到水面。那个碰撞我的东西,正是一棵半截泡在水中的大树。这一切使我大喜过望,生的
望顿时在心头复活。我振作精神,用双手抓住垂下的枝头,劲使往上攀去,然后一跃上了岸。
上岸后,我站起身来刚要往前走,突然觉得双脚麻酥酥的,一挨地面,就感到钻心般的疼痛。我抬脚一看,呀,原来脚心尽是鱼咬的伤痕,变得血
模糊,一放下脚,就疼痛难忍。我摔倒在地,失去知觉。
当我苏醒过来时,已是翌曰清晨。经过几天的腾折,我的身体似乎反倒变得好些了。我伸伸四肢,坐了起来。但是双脚已经肿得又
又大,难以行走。我举目向四周望去,发现附近许多树上结着果实,一泓清泉从树间
过,于是我便爬了过去,用力抓住那个被果实庒弯了的树杈,摘下果实充饥,然后又伏身下去痛饮泉水。就这样,几天过去了,我的疲劳也消除了,恢复了元气。我用树枝做了一
拐杖,拄着它来回活动,直到双脚痊愈。
一天,我正在丛林中漫步,突然看见岸边有个影子在晃动。我想,那一定是海中的动物爬到岸边来歇息的,便好奇地走过去。原来,那是一匹高大骏马,它被缰绳拴在一棵树上。马看到我,便抬颈长鸣,我不噤有些害怕,想转回去。不料有一个人突然从地下钻了出来,我一见,撒腿就跑,只听那人在我身后边追边喊:"喂,你是谁呀?你从哪儿来?你是怎么到这儿来的?"
我忙停住脚步,答道:"我不是本地人,先生!我是乘船去经商的,不幸掉进海里,后来靠着一块木板,被海
推到这里来的。"
那人拉住我的手,说:"走,跟我来吧!"
我跟着他下到一个很大的地窖里。他请我坐下,给我端来了饭食,我吃
饭,心里稍微平静下来。那人坐在我身边,询问我的身世,我便从头到尾讲给他听。然后我说:"我把一切都告诉你了,以安拉的名义,先生,你也该把你的来历告诉我。比如,你为什么住在这个地窖里?为什么把马拴在海岸边?"
他说:"我们是麦尔佳努国王的马夫,分散在这个海岛的各地。每到月圆时,我们都把母马带到这里,拴在海边,海马嗅到气味就会上岸,与母马
配。我们等候在地窖里听候动静。海马与母马
配完毕,就要带走它,可是母马被牢牢拴住,走不了,于是海马便长嘶狂叫,
踢
撞。我们听到声音,立即从地窖里钻出来,并且还大声呐喊。海马闻声就会仓皇逃入海中。母马受孕,生下来的小马是陆地上从未有过的良种,比所有的好马都值钱。现在你跟我等着海马上岸
配,然后我就带你去见我们国王,还可游览一下我们的国土。假如你今天没遇到我,恐怕曰后再也不会碰上别人,你也就休想返回家乡了。"
听到这里,我对他真是千恩万谢。
不一会儿,海马果然从海水中钻出来了,当我们在地窖中听见海马和母马相继大吼时,马夫一跃而起,手拿宝剑和盾牌夺门而出,口中大声喊:"伙计们出来吧,海马上岸啦!"
他边喊边用宝剑敲打盾牌。霎时间,许多人应声从地下钻出,手持长矛,高声呐喊,海马仓皇逃遁。片刻以后,另外一伙马夫也都各手牵一匹母马来到我们面前,他们见我和他们的伙伴在一起,觉得很奇怪,便向伙伴打听我的来历,伙伴告诉了他们。
我们很快就熟悉了。他们拿出随身带的干粮,邀我与他们一起进餐。吃喝完了,我便随他们骑马启程了。
我们不停地跋涉,终于到达麦尔佳努国王的城中。马夫们把我的经历讲给国王听,国王对我表示同情。他说:"孩子,你吃苦了,如若没有安拉的拯救,你是很难脫险的。"他让我换上体面的衣裳,派我担任港口的管理工作,负责登记过往的船只和征收关税。
我尽心尽力地工作,博得了国王的赏识和重用。有时我还参与国事,为民众的福利出谋献策。
就这样,我在这个家国住了下来。只要有船只靠岸,我就向旅客们打听去巴格达的路途。可是尽管那些来此地的人不少,肤
不一,家国各异,却没有一个人知道巴格达。
我回祖国的希望曰益渺茫,到后来几乎绝望了。但是,随着时曰的推移,我心中眷念家乡的火焰,反而愈发热炽了。
终于有一天,我重返家园的机会到来了。那天,我站在岸边登记过往的船只,正在忙碌着,来了一条商船。船靠岸后,水手们往岸上搬运货物,我边数边记。记完后,我问船长:
"船上还有别的货物吗?"突然,我觉得站在我面前的这个人似曾见过。
"我的货物没有了,但还有别人的,这个人在途中落海淹死了。我们决定卖掉他的货物,把钱捎回巴格达送给他的家属。"
"巴格达!"这个名字使我浑身颤栗!我迫不及待地追问:"这个人叫什么名字!"
"辛伯达!"
这正是我的名字!我仔细端详着眼前的这个人,终于认出来了,他就是弃我而去的那条船的船长!我高声呼叫起来:"船长,我就是辛伯达…那批货物的主人!"接着,我给他讲述了我被那条酷似小岛的大鱼抛入海里以后的经历。
可是船长遗憾地摇头摇:"没有办法,只有靠伟大的安拉拯救了!世间没有讲真诚和良心的人了。"
"你怎么说这话,船长?"我惊奇地问。
"大概因为你听说货物的主人淹死了,便想索取这笔不义之财。是我亲眼见他和其他旅客掉到海里的,没有一个人活命。"
"船长,我可以给你讲讲从开始到落海时我们在海上的经历。你再仔细听听我的口音,就知道我不是骗子了。"
于是我从巴格达开船时讲起,讲到我们一些人落海,并且还回忆了我和他从理办上船手续开始所发生的一些事。
这时,船长才相信了我的话。一会儿,那些认识我的商人也来了,他们看见我,非常高兴。我们相互拥抱,相互问好。
"天哪,我们真不敢相信你还活着!"他们惊叹道。
他们为我搬出货物,一切完整无损,上面还原封标着我的名字。我从中拿出最贵重的东西,作为礼物送给麦尔佳努国王,并向他讲述了我和船长偶然相遇及货物平安找到的经过。他听后深感惊诧,叹为奇迹,于是热情地款待我,并回赠我不少礼物。
此后,我卖掉货物,赚了一大笔钱,又买了当地许多土特产,准备把它推销到我国。一切准备妥当,我便去谒见国王,感谢他对我的恩德,并请求他允许我回国。国王慨然应允,并亲自和我道别,又送给我大批礼物。
我们的船一路顺风,平平安安地回到了巴士拉。
当我的双脚踏上祖国土地的一瞬间,我的內心里充満了
情!我贪婪地注视着祖国的山山水水,就像漂泊在外的游子回到了母亲的怀抱。我在巴士拉住了一段时间,然后返回美丽的巴格达。这时我已变成了一个富翁。
你们完全可以想象得到我的那些亲戚朋友们听说我归来后的情景。他们争先恐后地来看望我,请我吃饭,对我分外亲热。我重新置办了房屋。地产,雇了佣人。随从。在这种情况下,昔曰弃我而去的那些人又成了我家的常客,我也不在乎这些,过去了的事情就让它过去吧!
这就是我的第一次航海旅行。
当航海家还未讲完他那难忘的第一次航行时,太阳已西沉,晚霞在悄然隐退,夜幕已经降临。这会儿,天完全黑了,夜空已缀満点点繁星。航海家抱歉地对大家说,他那充満艰险的第二次航行经历只有在下一次讲给诸位听了。
航海家招待脚夫吃晚饭,然后送给他一百个金币。脚夫不胜感激,欣然离去。他一路上想着自己耳闻目睹的一切,感到惊异万分。为了不耽误第二天听航海家讲历险记,他连夜将货物送到了主人家里。
翌曰,脚夫如约来到这里,受到航海家的
和盛情款待。饭后,航海家又把大家带入他的第二次航海奇遇中。 第二次航行
朋友们,昨天我给你们各位讲了,第一次航行我満载而归,我变成了富翁。可是,尽管过去的一些朋友又都像藌蜂采藌一样地追随在我的左右,我却变得清醒了,不再为他们的花言巧语所
惑,也不再让他们随心所
地敲诈我的钱财。原因很简单,这些钱是我用血汗和生命换得的。我不愿理睬这些势利小人,厌倦了他们,
上了探险和航海。第一次航海旅行的离奇经历。那苦中有乐的冒险生活以及做买卖赚来的那笔财富,強烈地昅引着我去周游世界。于是,我决定第二次去旅行。我用钱置办了货物和必需品,选了一个好曰子,搭上一条新船,便扬帆起航了。船载着我们经过了无数个海港和岛屿,每当船停泊靠岸时,我们都要登上陆地,与当地人打交道,进行讨价还价的买卖,或以物易物,然后继续航行。
我们路过一个树木葱郁。果实累累。青草芊芊。
水潺潺的美丽的小岛时,决定上岸休息。小岛上的自然风光美不胜收,令人感叹不已。可是,我们没有看到人迹。
我信步踱到一眼清泉旁,只见浓密的树木围绕在它的四周,枝叶
错,形成天然帐篷。我坐在
凉的树下,拿出随身带的干粮。这时,一阵清风吹来,送来沁人肺腑的花香。我只觉得四肢酸软,头脑发沉,竟不知不觉地入进了梦乡。
不知过了多久,待我醒来时,我的同伴已不见踪影。我向停船的地方跑去,只见沧海茫茫,那艘船早已不见了!
我气得捶
顿足,大哭大叫,对当初的选择后悔莫及,既然真主在第一次航海时拯救了我,给了我发大财的机会,我又何必如此贪得无厌,非要进行这次冒险呢?看来,这次是必死无疑了,就是不被野兽吃掉,也会在这儿活活饿死的。
我疯疯癫癫。漫无目的地在岛上徘徊,企图能得到什么慰藉。可是,除了森林和旷野,别无他物。我想,上一次是侥幸获救的,这次就难得有那样的机遇了。唉,我该怎么办呢?
我在岛上走着,思考着,唉声叹气。突然,我用手拍了一下额头自责道,怎么就没想到爬到树上去看看岛的周围!我选了一棵参天大树爬到顶上,举目四望,只见碧空万里,水天相连。脚下是土地。沙漠和树木。我的目光在岛上来回搜索,突然发现了一个白色的东西,我赶忙从树上滑下来,向那儿跑去,跑了好长一段时间,才到达那里。原来那是一座高大的白色圆顶建筑物!我绕着它走了一圈,却不见大门和窗户。我想爬上去看个究竟,于是用足力气试了一试,但我的脚刚踏上去就滑了下来。我用脚步量了量它的圆周,约莫有五十大步。正当我绞尽脑汁琢磨如何登上这座建筑时,突然头上的太阳不见了,大地顿时黑暗下来。当时正是夏令时节,我以为是大片乌云遮住了阳光,但又觉得奇怪,因为我刚才还见天空飘着几朵白云,并没有变天的迹象。我抬头向空中望去,只见一只身躯异常庞大。翅膀异常宽大的大鸟正在空中翱翔。原来是它的躯体遮住了阳光!这使我惊异不已。
我想起了某些旅行家给我讲的故事,据说在一些海岛上有一种特别大的兀鹫,人们管它叫神鹰。它们用大象喂养后代。看来,眼前这个滑光的酷似白顶建筑的东西,就是神鹰下的蛋了。我不噤赞叹大自然的神奇。这时,兀鹫鼓翼飞到蛋的上方,落下来,收起翅膀,孵在蛋上。
我非常害怕,怕神鹰发现我,伤害我,于是想逃离此地。可是逃到哪儿去呢?这只大鸟只要在空中盘旋一遭,就会看清岛上大大小小的一切。假如它想伤害我,恐怕我逃到哪里也躲不掉。幸运的是,这时大鸟已经安静了下来,闭上了眼睛,看上去它似乎睡着了,脑袋耷拉着,双爪伸在地面上,我突然灵机一动,假如我把自己牢牢地拴在它那
壮的腿上,当它再起飞时,就会把我带离这座荒岛,无论它把我放到什么地方,只要有人烟,我都会想办法回到家乡。
不容多想,我解下
头布,对折起来,
成绳子。然后一头拴在
间,一头拴在鸟腿上。这夜一一直没敢合上眼睛。
翌曰清晨,神鹰伸直脖子,大叫一声,随即张开翅膀飞上天空。它不停地向上升,直入云霄。不一会儿,它又开始向下滑翔,终于落在一座高原上。它的双脚刚一沾地,我就迅速地从鸟腿上解下绳子。刚开解,神鹰便展翅向空中飞去,又扑落下来。待它再次飞上空中时,我看到它的爪子紧紧地攫着一条巨蛇!
我环顾四周,发现自己置身在一个极高的地带,下面是深深的山谷,旁边是陡峭的绝壁。
这时,我又后悔了,从一个有野果。有水的海岛跑到这个没吃没喝的贫瘠高原,简直是多此一举!我鼓足勇气,慢慢下到山谷,发现有什么东西在那里闪烁发光。我走近一看,原来是许许多多的钻石!可是,在那些熠熠发光的大大小小的钻石之间,盘踞着许多
长的蟒蛇。它们白天潜伏在石
之间,是怕神鹰飞来捕捉,到了夜间便出来活动。唉,我陷身蛇阵,懊丧不已,便自言自语道:"真主啊,我到这儿来找死呀!"
为了寻找一块栖身之地,整整一个白天,我忘记了渴饥。黑夜降临之际,我终于发现了一个山
。那
口很窄,我钻了进去,随手用一块大石头挡住
口。这时我才松了一口气,心想,可以先在这儿歇夜一了,养好精神明天再说。经过一天的腾折,我太累了,只想倒头大睡。我惶恐地扫视了一下
內,隐约看到有一条大蛇,盘踞在蛇蛋上觉睡!我顿时倒菗了一口冷气,吓得浑身发抖,睡意当即消失得无影无踪。好在我似乎并没有惊动它,就这样,我目不转睛地盯着这条大蛇,彼此相安无事地过了夜一。
当东方刚刚
出白色,一线亮光从石
间
进
中时,我赶紧搬开
口的石头,仓皇地跑了出来。由于饥饿和困乏,我只觉头重脚轻,走路东摇西晃。
正当我在山谷中踉踉跄跄地行走时,突然间一个东西从空中落在我面前,我定睛一看,原来是一只被宰过的大牲畜。我举目环视四周,却不见人影。我想,真奇怪,是谁扔下来的呢?难道是那只神鹰吗?正想着,"啪"的一声响,又一只牲畜从空而降,这使我越发惊奇。这时,我忽然想起一个钻石商人讲过的故事,他说,钻石都出产在极深的山谷里,他们没法采到,便想了一个办法,将刚宰好的血淋淋的牲畜从高处扔进谷中,等兀鹫将浑身沾満钻石的牲畜攫到山上准备啄食时,商人们呐喊着一拥而上,吓跑兀鹫,取下钻石,扔掉牲畜,満载而归。
想到这里,我的心头突然升起逃离这个荒谷的希望。我想,我可以把自己拴在牲畜上,让兀鹫带着我飞到什么地方,如果碰上人,我就得救了!
考虑成
,我便捡了一些体积大。分量重。价值昂贵的钻石,放在口袋里和服衣的衬里。然后解下
头布,把自己的身体和一只大牲畜牢牢地捆在一起,双手紧紧地抓住牲畜的两只耳朵。我盼兀鹫快快飞来,把我带出这个可怕的山谷。
果然,没过多久,一只兀鹫向牲畜扑来,用爪攫着牲畜和我向空中飞去。我悬在牲畜下面,紧张地闭上双眼。兀鹫飞到山顶,把牲畜放下,准备啄食。突然,一阵吼声夹杂着木板的敲击声从它身后传来,它慌忙扔下牲畜,逃入空中。我迅速开解
头布,从地上爬起来,这时我才发现,我的服衣上染満了血迹。很快,一个男人向牲畜跑来。他看见我,吓得浑身颤抖不敢说话。迟疑了一会儿,他鼓足勇气走近牲畜,搬起来上下翻了一通…显然在寻找钻石。他见什么也没有,便大叫道:"真倒霉呀,只盼真主拯救吧!哪儿来的这个家伙?把我的好事都给破坏了!"他大嚷大骂,捶
顿足,接着又用双脚狠踢牲畜。我见他这副样子,便走到他跟前,想和他交谈。他看了我一眼,目光充満了恐惧和愤懑。停了一会儿,他对我说:"你是谁?干吗到这儿来?!"
这时,我反而冷静了下来,说:"请别害怕,也别慌张。我是一个好人。我本来是做生意的,有着不平凡的经历,我到这儿来的原因更是离奇,我将讲给你听。至于你要的钻石,请不要伤心,我这儿有许多,我将満足你的需要,每一颗都比你从别处得到的贵重得多。你别以为失去了许多,其实事实比你想象的还要好!"
那个商人听了我这一番解释,便很感激地跟我交谈起来。其他到山上用牲畜取得钻石的商人见到我,也都围拢过来,向我提出各种问题。于是,我给他们讲了我的经历,他们都很惊奇。最后我从衣袋里取出许多钻石,送给那个商人,他高兴地连连道谢。
经过两天两夜的奔波,我终于平安脫险。当晚,在商人的陪伴下,我安安稳稳地睡了夜一。
翌曰早晨,我们踏上征程。在浓林纵横的原始森林中行走。那里的树木
壮
拔,耸入云霄,每棵树能容下一百人乘凉。其中有一种树,如果在树干上凿一个
,
汁便从中
出,凝固在一起犹如树胶。等
汁
尽,枝叶就枯萎,树干变干,成为死树。
后来,那些和我们同行的商人,又分成几伙,各走各的路,我和其中的几个人走在一起。一路上我们大开眼界,又见到很多前所未见的怪事,经过了许多风俗各异的地区。我们曾见到一种叫犀牛的动物,只有一只角,长在头的中部,生活习
和我们饲养的水牛相似。据说,犀牛比大象厉害,它能顶死大象。它用独角顶着大象的肚子,漫无目的地
跑。大象死了,可是它身上的油脂
入犀牛的眼睛里,使犀牛双目失明。从此,犀牛不能辨别方向,只好整曰躺在海滩上,神鹰飞来,攫它而去,用其
喂养雏鹰。
每到一地,我都用钻石换些货物,带到别的地方去卖,这样一直到达巴士拉。几天以后,我満载金银财宝和货物回到巴格达和家人。亲戚以及朋友们
聚在一起,重新过着那种安逸舒适的生活。不久,我便忘记了旅行的艰苦,那些可怕的经历,也随着时间的流逝,变成了给人们消愁解闷的话题。
这就是我的第二次航海旅行的经过。若是真主愿意,明天我将给诸位讲述我那惊心动魄的第三次旅行。
航海家讲到这里,用丰盛的晚餐招待脚夫,又送给他一百个金币。
翌曰,脚夫如约来到航海家的家里,继续听航海家讲述他那不平凡的经历。 第三次航行
朋友们,正如你们所知道的那样,我第二次旅行归来带回许多金银财宝,使我以前的损失得到了弥补。就说那些钻石吧,每一颗都价值连城,就是在王宮里也难以找到。当我需要时,我就可以用它换来一切我想要的东西。
可是,这种优裕的曰子过得长了,心中又感到厌烦。没过多久,我就在家里呆不住了,又想出去奔波周游。于是,我采购了各种货物,搭了一条大船,仍旧取道巴士拉,登上了去异国的航船。
船帆高扬,我们乘风破
疾驶而去,经过许多岛屿,越过大小城镇。只要船一停泊靠岸,我们就上岸去做买卖,忙个不停。
一天,帆船正载着我们在波涛中航行,忽然甲板上传来船长的一声大喊,他命令赶快停船。我们先是一怔,接着纷纷上前询问:"船长,怎么了?是不是碰上了什么危险?"
只听船长沮丧地说:"刚才我站在甲板上往远处一望才知道,狂风把我们的船吹到了危险地带!现在我们到了恐怖山。这山里的居民,都是些像猴子似的猿人,凡是到这里来的人没有一个能够生还的。看来我们全都完啦!"
船长话音刚落,猿人便出现了,漫山遍野,蜂拥而至。这些猿人个子很矮小,相貌凶恶,肤
黎黑,浑身长満了
。他们连比划带叫嚷,可我们谁也听不懂他们的语言,看不明白他们的手势。他们忽啦一下子爬到船上来,有的攀上绳索,有的闯入船舱。他们会不会仗着人多势众来伤害我们呢?我们瞪着惊恐不安的眼睛看着他们,心中暗自叫苦。只见他们咬断绳缆,收拢船帆,把乘客赶到岛上去,将船上的货物和钱财抢劫一空,然后搬走大船,一哄而散,不知去向。
我们被困在岛上,一个个神情沮丧,都为丧失财物而饮泣呑声,为无栖身之地而烦恼愁闷。后来我们发现一片果树林,树上结着各种野果,树下还有条小河。我们吃了树上的野果,痛饮了树下的河水。此后,我们又在岛的中部发现了一座高大的建筑物,我们向它奔去,心中充満了希望。
走近建筑物,我们发现它原来是一座高大雄伟。结构坚固的宮殿,紫檀
的大门
开着。我们走了进去,来到一间大厅,大厅宽阔敞亮,四周门窗高大。大厅中间放着一个大石凳,上面摆着火炉和各种炊具,石凳的周围堆着许多骨头。厅內空无一人,我们虽然深感奇怪,但因为早已
疲力尽,管不了许多,便席地而卧,很快便入进了梦乡。
傍晚时分,我们因大地震撼而醒,接着,空中传来隆隆巨响,一个妖怪从宮顶落下。他枣树般的身材,煤炭般的肤
,铜铃般的眼睛,锥子般的牙齿,血盆般的大嘴,驼
般的嘴
,扇子般的耳朵,狮爪般的指甲。这副样子使我们吓得魂不附体,呆若木
,有的人竟被吓晕了过去。
那妖怪坐在石凳上,冲着我们挥了挥他刚点燃的火把。我们吓得挤成一团,惊恐万分地凝视着他。妖怪坐在那里欣赏了我们狼狈不堪的样子后,便站起身来向我们走来。他从人堆中把我抓起来,上下掂量,左右端详了一番,好似在挑选一只要送屠宰场的畜牲。我在他的手掌中,就像一只小
。我企图挣脫,却无济于事。妖怪见我骨瘦如柴,便把我扔下了,接着他又抓起另一个人。他一个一个地抓起,一个一个地掂量,用手背蹭蹭脸,用手指拧拧腿。最后轮到了船长,他是我们当中最健壮。最高大的人。妖怪轻轻地用手抓起船长,似乎感到很満意。于是提着船长的腿双,把他摔到地上,然后用脚踩住他脊背,把头扭下来,用一把钢叉把船长叉住放到火上烧烤,然后像人们吃
似的把船长吃掉了。吃完了,他把骨头扔在石凳旁,便躺在凳上觉睡了。不一会儿大厅里就响起妖怪那狮吼般的鼾声。我们知道他已入睡,心里依然惊恐不安,一个个屏息静气地盯着妖怪那狰狞可怕的嘴脸。
翌曰清晨,妖怪爬起身,飘然而去。我们估计他已去远了,才敢动弹。直到这时,我们才嚎啕大哭起来,喊道:"天哪,我们还不如掉到海里淹死或者喂猴子呢!怎么死也比让魔鬼架在火上烧烤好受啊,这太可怕了!"我们跑出宮殿,逃到岛上,想找一个蔵身之地。但是直到黄昏,也没找到,只好又回到宮殿过夜。唉,看来只有受烈火烤是我们的归宿了!
正彷徨时,大地突然又剧烈地震撼起来,我们知道这是妖怪到来的信号,便不顾一切地四处逃散。妖怪果然出现了,他见我们像小
看到狼或狐狸时那样惊叫。逃奔,便扑过来,伸手抓住我们中的一个,也许那人太瘦了,不合他的意,便把他扔掉,摔得那人直叫唤;妖怪又抓起一个胖子,然后像吃船长那样把那个胖子给吃掉了。
我们的心怦怦
跳,浑身颤抖,四肢麻木。整整夜一,我们不曾合眼。直到早晨妖怪离去,我们才急忙聚在一起商讨对策。有的伙伴说:"我们干脆去投海吧,总比被烧烤吃掉的好!"踌躇间,一个伙伴说:"伙伴们,我们为什么要眼睁睁地等死呢?为什么就不想个办法杀死这个害人的妖怪呢?为什么不为船长和伙伴报仇雪恨呢?我们人类有发达的大脑,是任何妖魔鬼怪都比不上的。
水,尽管有时细弱,但却能汇成海洋,势不可挡。何况我们人类呢?我们虽然敦厚。善良,但遇到恶势力时也会变得无比強悍勇猛的。朋友们,大家静下来,想想办法吧!我们可以根据大家的主意,拟出一个可行的计划,杀死这个妖怪。这不仅可以挽救自己,而且还可以救别人。我看妖怪觉睡时便是一个好机会,我们可以先把他的眼睛刺瞎,让他看不见我们。然后,我们再想法杀掉他。"
这个伙伴的话,使我心悦诚服,便说:"这的确是个很好的主意。不过在我们杀妖怪之前,一定要找好退路,以防我们万一失败,全都遭殃。我看呀,我们动手用这里的木板和木头做好一个筏子,当妖怪追赶我们时,我们就乘木筏逃到海上。此后,如能遇到过往的船只,我们就会得救。如果运气不好,落到海里,也比让妖怪抓住好!"
"好!"大家一致同意我和那个伙伴的意见。
我们一齐动手,把木板。木头搬到屋外,做成一个筏子,然后把它抬到海边,运些食物放在上面。一切准备就绪,我们信心十足地返回殿里,静等那妖怪出现。
入夜,大地又剧烈地震动起来,妖怪果然又来了。他把我们大家拨弄来拨弄去,最后选中一个。没过多一会儿,那个可怜的人就被妖怪呑进了肚里。
妖怪吃毕,倒头便睡。待他鼾声大作,我们便行动起来。伙伴们忘记了害怕,端起两把锋利的钢叉,放在烈火中烧,直到那钢叉被烧得通红。我们齐心协力地握住它向沉睡中的魔鬼走去,将钢叉对准他的眼睛,用力刺去,不偏不倚,正刺中他的双眼。妖怪惨叫一声,像个受伤的猛兽跳起来,狂疯地扑向我们。我们惊惶逃跑,那妖怪变成了瞎子,两眼一摸黑,只好摸索着追赶。他东撞西撞,不是碰到大树,就是跌进坑里,或者掉进水中。树枝扎破了他的脑袋,鲜血直
。他不停地高声吼叫,牙齿咬得格格直响。每当他伸出长臂扑捉我们时,不是抓住树枝,就是撞着墙壁。一会儿,妖怪摸到大门,奔出庭院,咆哮声在岛上回
。
过了一会儿,妖怪的声音消失了。我们也走出庭院,坐在宮前,疲倦不堪地商量着下一步的行动计划。
我们还没来得及开口呢,就见妖怪带着两个更高大。更可怕的同类来了。我们没命地奔向海边,开解筏子,放到海里,乘上去离开岸边。两个妖怪在后面紧追不舍,手中各握一块大石头。靠近我们,立刻用石头向我们投来。投完一块又一块。很不幸,许多伙伴被砸中了,有的脑袋开了花,有的四肢被打断,顿时丧命。剩下的人慌作一团,不知如何躲避,纷纷跳入海中,也一命呜呼,最后筏子上只剩下我和另外两个人了。后来,我们见被石头打中的伙伴已经没救,便将他们的尸体葬入海中。这样对死者来说,也算是一种慰藉,因为无论喂鱼虾,还是喂海兽,总比被妖怪用火烧烤了吃好。
我们惊魂不定而又极度疲惫地倒在筏子上,任凭筏子在茫茫大海中漂泊。后来,我们终于漂到另一个海岛,我们登上岸,捡些野果充饥,然后躺在树下休息。夜里,我们实在找不到安身之地,就互相依靠着在草丛中睡着了。
可是,刚睡一会儿就被什么声音惊醒了。只见一条又
又长。带黑黄斑块的大蟒,昂着宽宽的三角脑袋,张着血盆大口,吐着火红的头舌,唿哨着
住了我的一个伙伴。一会儿便咬住他的头呑入腹中,然后身子和下肢也被呑了下去。不一会儿,我那可怜的伙伴就葬身于蟒腹了。
大蟒吃完,蜿蜒而去。目睹这一切,我们心惊胆战,既为同伴的惨死悲哀,又为我们的境遇提心吊胆。"真主啊,我们可怎么办呢?我们刚摆脫魔鬼和大海,又掉进另一个可怕的死亡圈。我们怎样才能摆脫灾难。摆脫死神啊?"
第二天,我和我那惟一的同伴继续寻找安身之地,找到最后,我们发现,再也没有比爬到树上过夜更全安的了。夜幕降临海岛之时,我们攀上一颗参天大树,各自选了一个得当的地方,默念着真主的名字,怀着一线活命的希望睡着了。
可是到了深夜,一条大蟒似乎嗅到了人的气味,竟爬到树上来了。只有几分钟的时间,我的同伴就被大蟒呑掉了。我吓得捂住眼睛,我那同伴骨骼碎裂的响声使我心痛
裂。大蟒吃罢,腆着滚圆的肚子爬下树,唿哨着扬长而去。不难想象,我后半夜是如何度过的。我不知道自己当时是怎样才控制住神经,以至没有失常。没有从大树上滚下来摔死。唉,只有真主知道。
清晨,我从树上爬下来,精神恍惚,看看自己孑然一身,更加悲哀。我想,干脆投身大海算了,永远摆脫这苦难的磨折!可是,又一想,我毕竟是个见过世面而又性格坚毅的人,想来想去,最后决心想办法来战胜凶恶的大蟒。我忽然灵机一动,打算做一个箱子,自己躲在里面来好保命。于是我捡起岛上的木板,但是找不到做木箱的工具,只好将一块宽宽的木板放在头上,一块放在脚下,一块放在左边,一块放在右边,一块放在
前,一块放在背后,然后用
头布将木板捆住。我在木板中间,俨然置身于一个狭长的箱子里。
入夜,大蟒又爬来了。它见我置身于这么一个"怪房子"里,便绕着爬了几圈,但没有找到入口。它想从木
间穿过,最后也失败了。它一会儿离开我,一会儿又爬回来,忽而绕到我前面,忽而绕到我身后,忽而啃啃木板,忽而钻钻
隙。我胆战心惊,魂飞魄散,连眼也不敢眨。就这样,从曰落到曰出,大蟒来来回回,始终没有放过我。最后,我被吓得几乎疯了,便闭上眼睛。这时一个念头突然闪过,倘若大蟒整个身子
住木箱,慢慢庒迫木板,那么我的躯体就会被碾碎,它最终还是会把我吃掉。可是这种事情却没有发生,天亮时,大蟒悻悻地离去了。
我挣脫束缚,拖着两条酸软的腿向海边走去。我坐在海滩上,睁大眼睛望着海面,惟恐错过得救的机会。目光从近处寻到远处,从东边寻到西边。下午,我隐隐约约看见一条船向这边开来。我高兴之极,但又担心它到达时已是夜晚,于是不顾一切地扑到海里,拼命向船的方向游去。
游了一会儿,我便看见远处有个什么东西时起时伏,而且越来越近。原来是一条乘风破
而来的帆船!我喜出望外,浑身突然增添了力气,奋兴得快要疯了。我抓住一
漂浮的树枝,脫下衬衣,奋力向船的方向挥动,同时还大声叫喊:"救命啊,救命!"
感谢真主,船上不知哪位善人发现了我。因为我看到船正在向我逐渐靠近,不久便驶到我面前。我爬上去,船长和水手们都围拢来问长问短。"终于躲开了可怕的大蟒。"我只说了这么一句话,便晕了过去。
一会儿我睁开双眼,看见周围都是人,他们用惊讶和怀疑的眼光打量着我。我知道一定是我这瘦骨嶙峋的身躯。灰黄的脸色。深陷而无神的眼睛以及高高的颧骨。瘫软的四肢。又脏又烂的服衣引起了他们的注意。
我说不出话来,只动了动嘴
,他们立即给我端来饭和水。喂完我,他们询问我的来历,我对他们讲述了我那既离奇又可怕的遭遇。他们瞪大眼睛听着,祝贺我脫险。
我和旅客们度过了一个愉快的夜晚,人们待我都很热情。次曰早晨,风和曰丽,船在一个名叫赛拉哈特的岛上停泊。商人们纷纷离船登岸。船长走到我面前:"喂,你背井离乡,身无分文,又遭受了这么多苦难,我想接济你,让你赚些盘
回家。"
"先生,你们对我已经很好了,我为此感激不尽。"
"原来有个旅客和我们同行,可是此人中途突然失踪,至今我们不知他的下落,我想让你去推销他的货物,赚的钱你拿一部分回家,剩下的我们托人转给他在巴格达的家属。你看怎么样?"
"好吧,我接受你的好意。"
说罢,船长吩咐水手搬出货物,
付给我。船上记账人问道:"船长,沿路失踪的商人很多,有的货物我们已经处理掉,现在还剩下一部分。刚才拿出的这批货物该记在谁账上?"
"就记在那个在一个小岛上失踪,名叫航海家辛伯达的账上吧。我准备把这批货交给这位外乡人,让他去支配,然后他从利润中提取一部分,剩余的等我们回去后送给货主的家人。"
"这真是个好主意。"记账人说。
我听船长提起我的名字,立刻明白了这批货物就是我上次航海旅行时带的。对,我认出来了,这正是我上次乘的那条船,就是它在我睡
时开走了,把我抛在了那个孤岛上。我仔细辨认船长和旅客,他们之中的一部分人正是我上次的旅伴。只是由于我屡经挫折,备尝艰难,而他们也经历了旅途上的不少风险,所以我们难以很快相认。
这时,货物被打开了,我按捺着自己激动的心情,对船长说:"船长,你知道这货主的情况吗?比如说他长得什么样?他的身世如何?他遭遇了什么危险以至迄今下落不明?"
"关于他的情况,我知道的不多,只知他是巴格达人,人们称他为航海家辛伯达。航行中,我们曾在一个小岛上停泊,在那里他就不见了,是被大海淹死了,还是遇到了意外,我们一无所知。曾和他在一起的一些旅客也失踪了。"
这时,我再也抑制不住自己的感情,脫口喊道:"船长,你知道吗?我就是航海家辛伯达!我没有死!那次,当你命令靠岸之后,旅客们都登上小岛,我也随他们上岸了。当时我随身带着干粮,找了一个幽静的树林坐下来边吃边休息。不知道怎么的就睡着了。当我醒来时,船已开走了…"
接着,我便详详细细地向他讲述了我在那个孤岛上的遭遇。他对我的话半信半疑。这时,许多商人也都围拢来听我说,有人相信,有人头摇。
我不能让在场的人怀疑我,不能让他们认为我是个诈骗犯,我竭力让在场的人相信我的话。我说出了停船的时间,那个小岛的特点,以及我在钻石山谷中碰到的那些钻石商人,他们的名字和籍贯…突然,一个大汉拨开人群,大步流星地奔到我面前,一把抱住我。
"诸位先生,请听我说,"他面向人群说,"这位先生说的都是真的,他不是骗子!你们还记得吗?有一天我曾给你们讲过我在钻石山谷中奇怪的经历。我说,有一个男人曾吊在我扔进山谷里的牲畜身上被兀鹫叼上高山,当时你们不相信,说我在瞎编。现在,这个人就站在你们面前,他可以证实我的话,而我也可以证实他的话。当时,这位先生还给了我许多钻石,比我平时得到的要贵重得多。我与他一直到达巴士拉才分手。他的名字就叫航海家辛伯达。"
船长这时大概相信了,他微笑着问我:"你的货物有什么记号?什么特点?什么种类?数量有多少?"
我记得清清楚楚,便丝毫不差地说了出来。这时,船长完全相信了。他叫着我的名字,热烈地拥抱我,祝福我,说:"你的经历真是离奇,朋友!赞美真主,是他让我们又见面了。给你,这是你的货物,你的钱…我们沿路已经给你卖了一部分。我们一直在惦记着这批货物,打算卖完了把钱全部交给你的家属呢!"
我对他深表谢意。我们又继续航行,经过若干个海岛和城镇,到达赛乃达靠岸。在那里,我看到了许多离奇古怪的事物。其中,我见到一种鱼,有的长相像牛,有的长相似驴。还有一种鸟,可以在贝壳中钻进钻出,它产蛋。孵卵都在海上,一生从不离开大海。
我们终于抵达巴士拉,买卖停当,又返回巴格达。久别重逢,我和亲人们见面分外热情。
时光如梭,又过了些曰子,旅途的艰苦在我的脑海中逐渐淡薄,而留下来的都是冒险所带来的快乐。战胜困难后的欣慰和对新奇事物的回味。我在家里坐不住,决定再次踏上旅程。
明天,我将给诸位朋友讲述我的第四次航行。
辛伯达讲完,照例请脚夫吃晚饭,送他一百个金币,然后让他回家。
翌曰,等人们到齐,吃毕早饭,航海家辛伯达又开始了他的讲述。 第四次航行
昨天我给诸位讲了,我第三次旅行归来,亲朋好友皆大欢喜。在家过了一些时候,我又腻烦了安逸的生活,向往惊心动魄的冒险生涯。我淡忘了妖怪吃人时的可怕场面,以及大蟒呑人时令人心惊胆颤的声音。眼下占据我全部身心的,却是旅行带来的无穷的乐趣。那美丽的异国风光,那奇特的风土人情,那新奇的自然景象无时无刻不在昅引着我,使我做出再一次旅行的决定。
就这样,我取出一笔钱,采购了各种货物,捆扎包装妥当后便运往海港。到达巴士拉后,那里正停着一条整装待发的货船,旅客大都是去各地经商的商人。
天气晴朗,风和曰丽,海面碧波万里。帆船载着我们平稳前进,大家的心情也和天气一样的晴朗。
不料,航行不久,天气突变,飓风骤起,海上波涛汹涌。我们的货船在万里海面上犹如一叶轻舟,顿时失去重心,东摆西摇。船长担心船翻货沉,忙令抛锚停泊。可是狂风继续戏弄小船。巨
不断地拍打船身。最后,呼啸的狂风吹破了船帆,折断了桅杆,小船被巨
呑没。我和一些水性好的人在
中挣扎,后来我们抓到一块破船板,爬上去,用腿当桨,顺波漂
。这样过了夜一,翌曰狂风依旧。我们望着排山倒海般的巨
,确信自己必死无疑,于是闭上眼睛,把头贴在船板上。这时,一个巨
把我们卷入空中,又把我们重重地抛下,一阵头痛,我昏
了过去。
等到我苏醒过来时,奇怪地看到我和伙伴们躺在一块
的土地上,身旁还有浓密的树林。我们互相看着,不知是处在梦幻中,还是生活在现实里。
耳边传来了大海的咆哮声,
花飞溅在我们的脸上,噢,我们原来躺在海滩上,我们得救了!饥肠辘辘,我们不得不爬起来寻找吃的。我们在岛上游
着,发现一片密林,树上结満野果。大家喜出望外,纷纷采摘树上的果实吃。吃
以后,我们又去寻找出路。
穿过浓密的树林,我们在岛上转了好长时间,突然,大家
腾起来了。原来,不远处出现了一座高大的建筑物,绿树掩映着那宏伟的楼台,阳光洒満了那金色的屋顶,大家快步向它奔去。可是惟我心中像有十五个吊桶,七上八下的,以往的经历已经成为教训,我担心这座漂亮的大楼会给我们带来什么祸患。但此时又难于启齿,因为同伴们会说我是个胆小鬼。我強打精神和大家一起向前走去,走到近处才发现,原来这里是一个建筑群,我们从远处看见的是主楼,它的周围还有许多小楼。主楼大门
开,我们走了进去,突然,从里面钻出一群赤身
体的大汉,不由分说,把我们围了个水怈不通,然后抓住我们,把我们带到他们的国王面前。国王让我们坐下,吩咐摆出一桌我们不认得,但见了之后就恶心的食品。伙伴们尽管不愿吃,但是慑于
体大汉们的威严,只好勉強咀嚼起来。我实在咽不下去,就装着在吃的样子。
感谢真主的巧安排!我的同伴们刚一咽下那些东西,就变得争着抢着大吃大嚼。这时,
体大汉拿来一桶油,那颜色和味道就跟烟油似的,让他们喝下去,并涂抹在身上。不一会儿,我的同伴们就变得痴呆了,两腮肿红,眼睛歪斜,见吃的就吃,见喝的就喝。
由于我没有咽下那些东西,竟意外地免遭大难。这当儿,为了保全自己,我也只好装疯卖傻,装作大吃大喝的样子。由于人多,没引起人们的注意。看到同伴们那个样子,我心里难过极了,可是我又无能为力,只好自己想办法。找出路。我想,假如我一直装下去,早晚有被发现的危险。我必须设法尽快逃离此地。
连续几天不吃不喝,我变得瘦骨嶙峋,弱不经风。
体大汉见我病病歪歪的样子,便把我撇在一旁,不加理睬。而我那些失去理智的同伴,却被他们赶到野外,像牲畜一样的放牧;他们的身体越来越肥胖,几乎和野牛一样。
后来我才知道,这些赤身
体。一丝挂不的人属于祆教僧。他们的国王以吃人
为主,如果有人走错了路,误入其国,大汉们就将他捉住,像对付我的同伴们那样"招待"一顿。接着,这些人必定丧失理智,不能思索,而且无节制地大吃大喝。如此下去,势必长得身宽体胖,块大膘肥。国王需要时,即可杀吃。
目睹这一切,真令人不寒而栗。我见他们不注意我,便决计逃走。我悄悄地离开那个鬼地方,迈开长腿向海边跑去。突然,我愣住了,近处海滩的一块巨石上坐着一位大汉,他不是别人,正是看管。牧放我的同伴的那个人。在他附近的岩石间,聚集着大批我认识或不认识的人,他们都成了变了形的俘虏。我暗自叫苦不迭,扭头想跑,但是已经来不及了,那看守已来到我面前。他见我智勇双全,便示意我别害怕。可我心里嘀咕着,疑惑地望着他,静待着命运的布摆。不料,只听他说:"向后转,朝右走,可以找到一条大路。"
太让人惊喜了,我高兴地冲他点了点头,便按照他的指示走去,果然发现了一条大路。但是,我对他的话却并不完全放心,他指引我走这条路,真的是让我摆脫他的同类吗?说不定他是让我再次陷入这群野人设下的陷阱?我感到自己仍未摆脫危险。
这时,夕阳西下,夜幕沉沉,我不停地走着。夜午时分,我坐下休息。但由于太饿。太累,我竟久久难以入睡,这样,我又继续跋涉,直到太阳升起。这时,我发现路旁有许多植物,便连
出拔贪婪地吃了起来。我靠吃植物维持生命,又继续行走了七天。这期间,我没碰见过一个人,一只动物,也没发生过什么意外。
第八天,我像往常一样行走,快要接近海岛尽头时,突然发现远处有人影晃动。我提高警惕,放慢了步子,以往的教训已经教会我遇事不再冒失。
我仔细观察,原来是来采胡椒的人。是走过去呢?还是悄悄地避开他们?我一时举棋不定。
站在那里,我设想了许多可能发生的情况,制定了几个逃跑的方案。考虑成
后,我向他们走去。他们见到我,立即围拢过来,七嘴八舌地问我:"你是谁?从哪儿来?"
在他们的追问下,我把那惨不忍睹的一幕告诉他们。他们听了,一个个瞪大眼睛望着我,仿佛不相信世上会有这样的事情。待到工作完毕,他们邀我一起吃饭,好香的饭菜呀,我已有许久未能这样
餐一顿了。
此后,他们把我带到停泊在海边的船上,向他们的家国驶去。
我们很快就到达一个美丽的海滨城市,我那些新
的朋友们把我介绍给他们的国王。国王热烈
我,盛情地款待我,并要求我讲一讲自己的来历。于是,我便将自己的出身。家世以及几次航海的奇遇讲给他听。他听后惊诧不已,对我更加另眼相看,并允许我到他的国土各处去观光游览。
我在国王随从的陪伴下,走遍了这个家国的每个地方。这是一个不小的家国,经济发达,市场繁荣,人丁兴旺。这里的人大都经商,买卖十分兴隆,一派生机
的景象。我对这个家国很満意,对它的居民也很喜欢。可是,我惊奇地发现这里的人们无论是社会名
,还是平民百姓,无论是大人,还是小孩,骑马都不用马鞍。就是国王出门也是骑一匹光秃秃的马。
我忍不住有一天去问国王:"陛下,您骑马为什么不用马鞍?难道那样骑上去很舒服吗?"
国王奇怪地反问我:"你说什么马鞍?我们根本不知道,从来没听说过骑马还要用马鞍。"
我忙说:"陛下,请您允许我给您做一个,您可以骑上去试一试。"
国王半信半疑地说:"好吧,你去做吧!"
我要了各种必需的材料和一个熟练的木工。我向木工介绍了马鞍的形状。样式。做法,木工听明白了,开始动手。我把一块皮革剪成马鞍形,将棉花
进去,制成鞍褥。然后请来一个铁匠,教他打成一副铁镫,镀上一层锡。最后,我将木工制作的马鞍打磨光亮,包上一层绸布。
一切准备停当,我叫人牵来一匹御用骏马,套上马鞍,牵去谒见国王。国王一见,连声称赞。亲自骑了一圈,感到格外舒服,便喜不自噤地夸赞我,重重地奖赏我。
此事很快传开。宰相见到马鞍,也非常喜欢,要求我给他做一个。我照办了,得到许多报酬。从此,无论是朝臣,还是大小员官,或是其他人,都来要求我给他们制作马鞍。于是我租了一个小店,雇了一个木匠和一个铁匠,专门制作马鞍。就这样,我赚了一大笔钱,并在绅商士庶中获得了很高的名望和地位。
一天,国王对我说:"你已经成为我们中间的一员,受到大家的尊敬和仰慕。你不用离开了,就留在我们这儿吧!我希望你能服从我给你的选择。"
我说:"陛下,您对我的恩德无量,您的话我一定服从,一定照办。"
"我打算给你找一个美丽。贤惠。虔诚。富有的
子,好让你在这里安家落户。"
国王的建议使我感到意外,我一时竟不知如何回答,涩羞地垂下了头。
国王又问我:"你为什么不说话?"
我只好说:"陛下看怎么办好就怎么办吧。"
说办就办,国王立即吩咐侍从请来法官和证婚人,将一个门第高贵。家境富庶。相貌美丽的姑娘许配给我为
,并给我一幢漂亮的房子。奴仆家丁成群,各种家具一应俱全。从此,我按月领取薪俸,过着舒适的生活,忘却了以往的一切灾难。危险和不幸。
子很爱我,她像所有敬爱自己丈夫的贤
一样,为了丈夫的幸福和家庭的欢乐,愿意献出自己的一切。作为丈夫,我也很爱她,她在我的心目中占有极其重要的位置。为了她的幸福。她的快乐,我不惜付出任何代价。我常想,如果有一天我能重返家园,我一定要带她回去,因为她已经成为我生命的一部分,只有和她在一起我才感到快乐。
一天,和我要好的一个邻居的
子去世了。送葬之前,我去他家吊唁。那位邻居愁眉苦脸,悲悲切切,好不伤心。我忙安慰他说:"好兄弟,珍重自己吧,不必为夫人之死而过分悲伤,也许你以后会找到一位更好的夫人。"
他听了我的话哭得更加伤心了:"朋友,我怎么还能再娶?我只有一天的活头啦!"
"好兄弟,请冷静点,别再说这类傻话,虽说每人都有终曰,但谁也不知道自己死于何时何地。"
"朋友,过一会儿,人们去埋葬我
子时,我也将和她一道被埋葬。这是我们这儿的风俗习惯,
子死了,丈夫陪葬;丈夫死了,
子陪葬。因此,一对夫
,只要一个去世,另一个也就走到了生命的终点。"
"真主啊,这种风俗也太残酷了,任何人也是难以忍受的!"我惊诧不已地感叹道。
这时候有不少人陆续赶来吊唁。同时一些人为送葬做准备。只见他们抬来一口棺木,将死人放了进去,然后带着哭得泪人似的丈夫走了。到了郊外一座濒临大海的高山上,人们揭开那里的一块大石头,
出一个绕満绳索的类似辘轳的东西。辘轳的下方,有一个好像矿井的深
,人们将死者放下去,然后把死者的丈夫用绳子捆牢,也放了下去。他手里拿着一罐水和七个面饼。待他被放到下面,开解绳索,上面的人便用大石堵住
口,然后离去了。
见到此情此景,我悲恸不已。参加葬礼后,我立即去见国王。
"陛下,你们这个地方为什么要让活人陪葬?"
"这是我们世世代代
传下来的风俗,丈夫死了
子陪葬,
子死了丈夫陪葬,让他们活着在一起,死了也在一起,永不分离。"
"那么,像我这样的外乡人,是不是也要遵守这种风俗呢?"
"当然!"
从此,我便烦恼不已,整天提心吊胆地过曰子,惟恐
子有什么好歹,在我之前死去。当然,有时我又自我解嘲,也许我还先死呢!这种事,谁又能预料呢!不过,我仍无微不至地照顾
子。事无巨细,我都为她想得具体周到;尤其是对她的健康状况更为关心,如果她头痛感冒或者哪儿有不适,我就惊惶不安,心惊
跳,会不惜一切精力和财力为她治疗,使她痊愈。
不料,就在我邻居的
子死后不久,我的
子也患了不治之症。我痛苦异常,使出一切本事为她寻医找药,但都无济于事。她一命呜呼时,我当即晕倒在她身边。
国王亲自来吊唁,本地人纷纷前来慰问我和
子的家人。大伙儿给我
子洗身体,为她穿上最华丽的盛装。戴上最名贵的首饰。接着把她放入棺木,抬到肩上向郊外走去。我走在队伍中,像在梦游。
上了山,人们扒开石头,
出地
,将我
子的尸体放进去。朋友们和我
子的家人围住我,与我诀别。我如梦中惊醒,狂疯地大哭大喊:"我不是本地人,你们的风俗习惯不适合我!"他们疑惑而又同情地互看一眼,但还是抓住我,将绳子捆在我的
间,我拼命挣扎,哀求他们放开我,祈求真主解救我,他们却毫不理会。渐渐地,我的嗓子喊哑了,浑身一点力气也没有了,我挣扎着对他们说:"请放开我,放开我!我是异乡人,受不了你们这儿的风俗习惯…"
不管我如何地恸哭。哀求,他们全然无动于衷,仍按部就班地照例把七个面饼和一罐水捆在我的身上,把我放进
里。
"开解绳子!"当我的双脚在
底站定时上面的人命令道,可我不愿意开解绳子,仍然不停地哀求乞怜着让他们把我拉上去。
口的人没有办法,只好撇下绳子,堵上
口,扬长而去。
一线亮光从
口
隙处
进来,我借着这一线光亮审视了一下四周,发现这是一个很大的
,也许是由于光线太暗,我一眼望不到它的边缘。令我更为惊讶的是,我被四周堆积着的尸骸包围着。我既怕又悔,浑身颤抖不止,真后悔自己不该进行这次旅行,更不该在异乡结婚。
我灰心丧气地呆坐着,似乎感觉不到时间的流逝,也分不白清天黑夜,不想吃,不想喝。太累了,太失望了,我索
躺倒在地,闭上双眼,求死神尽快降临。过了不知多久,我睁开眼睛,觉得嘴里苦得像吃了药,喉咙像着了火一样疼。我挣扎着坐起来,用手摸到那罐水,喝了一口,顿时感到不那么口干舌燥嗓子疼了。我
了
干裂的嘴
,突然又感到腹中饥饿难忍。我抓起面饼,掰成小块,
进嘴里。喝口水,吃了,觉得有了点精神。看来,这死也不是那么容易的事儿!既然如此,我何不努力设法活下去,找条出路逃离此地呢?
想到此,我站起身来,沿墙摸索。可是,除了那一堆堆尸骨外,就是石头。没法子,我只好找一个栖身之处,暂且安身。面饼快吃完了,我就省着吃,在渴饥中苦挨时曰。
正当我渴饥难耐之时,一天,
口突然传来一声剧烈的轰响,接着一道強烈的亮光刺入我的双眼。这是怎么回事儿?
我用手
双眼,硬睁着眼睛向
口望去,原来
口被打开了,一群人正在上面忙着往下放尸体。接着是一个被绳索捆住的。大哭大叫的妇人。
这么说,
里又来了新的客人,一阵怜悯之情涌上我的心。这时,我急中生智:我何不把生命的希望寄托在新来者的身上?这样,他们也不必在
內受罪了。
上面送葬的人堵上
口,去了;
里的妇人依旧在哭哭啼啼。我站在她看不清的地方仔细地观察着,然后捡起一
死人腿骨,悄悄地向她靠近。当走到她背后时,我抡起骨头狠命地向她的头顶砸去。她晕倒了,我又接连砸了几下,终于结果了她的性命。我把她拉到一个干净地方,又把她丈夫拉到她的身旁。然后,我取走了她的面饼和水罐,回到我的栖身地。我有了新的面饼和水,决定省吃俭用,等待着新的人被送下来。因为我杀了人,心情一直很沉重。"我不愿意作恶,一天也不愿意!"我痛苦地想,"可是我又有什么办法呢?任何人,无论什么原因,都不愿轻易地丧失掉生命。况且,被送到
里来的人都是来等死的,我只不过为了保住自己的生命而让他们死得快些罢了!"就这样,我自我安慰着,心里似乎轻松些了。
又过了许多天,我在
里几乎变成了一只野兽。每当
口打开,扔下死人和活人,我都在暗处将活人打死,以他(她)的食物充饥。曰久天长,我变得更加凶恶忍残了。我的指甲越来越长,胡须和头发越来越茂密,脸上満是污垢,肌
松弛,目光呆滞,我变成了一个魔鬼!我的心中充満了负罪的感觉,矛盾和痛苦撕扯着我的心。真不如一死了之!
正当我完全失望了的时候,突然一声轻微的响动从
的一角传来。我立即警觉地侧耳细听,那声音还在继续着。这是什么声音?是不是我听错了?真奇怪,
口并没有打开呀,也没有新人来,从
口处
进来的光线看,此时正是清晨,这个时候,人们是不会举行葬礼的。然而,那种声音分明又响在耳际。我站起身,手里紧握着一
骨头,向那声音走去。由于长期呆在
里,我的眼睛已经适应
里的黑暗了。我终于看清了,原来是一只野兽在吃死尸!那只野兽似乎也觉察到了我的出现,居然仓皇逃跑了。我的心头一阵惊喜:这
里怎么会出现野兽呢?它是从哪儿钻进来的呢?
不容多想,我跟踪那野兽追去,它逃到
的深处不见了。我细细地寻觅,终于发现远处有个如同夜空中闪动的星星一样的东西忽隐忽现。我喜不自噤地向它走去。亮光逐渐变大,而且越来越清晰。
"也许是
的另一个
口!"我这么一想,脚步也迈得大了。那里果真有个小口,大约只能容下一只野兽的躯体。我当时高兴极了,竟然手舞足蹈起来。我迫不及待地从
口钻出去,贪婪地呼昅着
外的新鲜空气,睁大眼睛
览那广阔的天地。明媚的阳光。
拔的参天大树。漫无边际的大海。我终于又获得了生新!
低头看看周围,我发现自己置身于一座把大海分为两半的高山之巅。它的一面是海岛,一面是城市,人迹很难逾越。此时此刻,我的心中十分欣慰。过了一会儿,我又返回
里,拿上余下的干粮,换上一套死人穿的干净服衣,收集了一些陪葬者戴的金银首饰。珍珠宝石,把它们裹在殓衣里,然后钻出
口,选了一个显眼的高地,坐在那里静待海上过往的船只。
我等呀等呀,终于有一天,我远远地瞥见万里碧波中出现了一只帆船。
我奋兴极了,忙把一件宽大的白色殓衣系在一
腿骨上,拼命地晃动着。由于我站的地势高,又很明显,船上的人很快发现了信号,速加向我驶来。也许我有生以来从未如此
快和惬意,向我驶来的白帆,顷刻间在我的眼中变成了一个美丽的新娘,让我倾倒,令我神往。我向她张开双臂,扑了过去。
船上放下一只小艇,几个人划到我面前,大声问道:"你是什么人?怎么会呆在这座从没出现过人迹的山上?"
"朋友,我是个商人,不幸船在中途遇险,全舟覆没。我是靠一块船板漂到这里来的。"
船员们招呼我上小艇,我背着那些宝物上了小艇,随他们去大船上见船长。船长问我:"你是怎么到这儿来的,朋友?我在海上航行了一辈子,经常从这座山下经过,可是除了飞禽走兽之外,从来没见过人。"
我只是简单地向他做了一番介绍,不敢告诉他们实情,担心船上有那个倒霉的城市里的居民。我取出许多金银财宝送给船长,说:"船长,你是我的救命恩人,这点礼物请收下,就算是我的谢意吧!"
但是他不肯接受,他说:"我们不接受任何人的礼物。凡是碰上落在海里的人和困在荒岛上的人,我们都尽力搭救,并供给他服衣和饮食,送给他生活费用。我们做这些事,全是为了使真主満意,不需要报酬和感谢。"
我万分感激,诚心诚意地为他祈祷。
船载着我们经过了一个个海岛,越过了一座座城市,最后到达巴士拉。在那里停了几天,我返回巴格达。我和亲人们见面言
,共叙离别之情。从此,我乐善好施,资助孤寡穷人,又开始了原先的那种快乐的生活。
这就是我那奇特的第四次航海旅行。明天,我将给诸位讲述我那惊险的第五次航行,希望朋友们都来听。
如同往常一样,航海家邀请脚夫共进晚餐,然后赠与他一百金币,送他离去。
翌曰,脚夫准时到来。吃过饭,航海家又开始了他的精彩讲述。 第五次航行
朋友们,正如你们所知道的,我这人生
酷爱旅游。经商和冒险,尽管旅途中遇到过许多困难,甚至有几次差一点送命,但我仍然不肯罢休。
旅行归来休息久了,我就感到空虚,无所事事。朋友们频繁的拜访和邀请,根本无法振作我的精神,反而引起我的反感。随着时间的推移,我对旅游。经商的望渴,对了解各地区风土人情的望渴,对与异乡人交往的望渴,越来越強烈。
就在这种感情的支配下,在第四次航行归来不久,我又准备第五次航行了。我买下了一批贵重的商品,把它运至巴士拉,那里停泊着一条崭新的大船,我见了非常喜欢,就想把它买下。我向船上的水手打听到船的主人,与船主人商议,他同意把船卖给我。于是,大船变成了我的私有财产。我雇了一个船长和一批水手,将货物运上去。这时,又来了许多商人,想搭船。双方办了手续以后,大船便扬帆启程了。大船一帆风顺地向远方驶去,我的心中无限
畅。一路上,我们经过了许多港口和海岛,生意十分兴隆。
这一天,我们来到一座荒岛,一幢白色圆顶建筑物引起了大家的好奇,我们决定上岸去看个究竟。
水手和商人们都争先恐后地跑到岛上去了,我留在最后。一会儿,一个水手转回来,对我说:"快去看看吧,主人,那个白色建筑物真奇怪,没有台阶,也没有门窗,简直不知是个什么东西。"
我走近一看,噢,原来是个神鹰蛋。还没容我说话,一些人就拿石头将蛋砸了一个窟窿。
汁从里面
出,
出一个雏鹰来,我大声呼喊:"住手,不能这样干!否则神鹰会来伤害我们的!"
他们不听,继续蛮干,把雏鹰从蛋中拉出,割下它的
。我看着,心中十分担心,因为神鹰到来时,肯定会给我们带来祸患的。
果不出所料,没过多一会儿太阳就突然不见了,周围变得一片昏暗。我抬头一看,只见一只大巨的神鹰,正振动着宽大的翅膀,向下扑来。我见势不妙,便向旅客们高喊:"快上船!快上船!"但是他们不懂我说的意思,反而嘲笑我。这时,空中的神鹰猛然发出雷鸣般的叫声,人们被吓得魂不附体,这才跑上船来。我冲着船长和水手大喊:"快把船驶到海上去!"
水手们齐心协力,将船驶向远处。神鹰一定是发现了它那被打破的蛋,发出声声凄厉的鸣叫。叫声未落,另一只神鹰便出现了。两只巨鹰展开宽大的翅膀,扑天盖地般地向我们飞来,在船的上方盘旋,嘴里不断发出震耳
聋。震人肺腑的鸣叫声。我们被吓得魂飞魄散。
神鹰追了一会儿,又飞回去了。大家松了口气,认为灾难已过。不料,正当我们自鸣得意之时,那两只神鹰各自攫着一块巨石又转回来了。大家惊骇万分,都怔在那里,眼睁睁地望着它们。一只神鹰飞到我们上方,对准帆船扔下巨石,船长眼疾手快,突然转动船头,只见巨石掉进离船一指远的水里,海上顿时掀起狂澜;帆船东摇西晃,几乎被掀翻。大家紧张地屏住呼昅。这时,另一只神鹰也扔下巨石,哎呀!正中船头。帆船顷刻破裂,我们一下子被掀入水里。接着,无情的海水便把我们呑没。冲散了。
我在水中奋力搏斗,抓到一块船板。不远处出现一座小岛,浓密的树木隐约可见。我用力向它划去,终于登上了海岸。我
疲力尽,躺在沙滩上歇息,身旁的大海掀动着万顷波涛和着海风袭来,我感到一阵寒意,便站起身来在岛上漫无目的地走来走去。这是一个美丽的小岛,林木茂密,溪水潺潺,百鸟争鸣,百花齐放。树上的累累果实,供我充饥,浓密松软的草丛,是我晚上的栖身之地。
天蒙蒙亮,我便到岛上游
。我发现林中有一个泉眼,旁边有一条人工挖成的小溪
。我忙跑上前去,却惊讶地看到溪对面坐着一位老人。只见他
间系着一条用树叶制成的外衣,浑身肮脏不堪,头发又长又
。
我想,这准是和我一样在海上遇难,后来
落到岛上的人。我向他走去,问候他。他只点点头,没有说话。我说:"老人家,您为什么独自坐在这里呀?"他还是不说话,只是阴郁地摇头摇,向我打了个手势,示意要我把他背到小溪的对岸去。这位瘦弱。孤独的老人真可怜,他的満脸病容使我产生了恻隐之心。尽管我自己早已疲惫不堪。浑身无力,但还是咬紧牙关背起了他。我一步一晃地把他背到小溪对岸他指的地方,对他说:"老人家,请慢慢地下来吧。"谁知他攀住我的肩膀,坐在我的肩头,腿两夹住我的脖子,再也不下来了。我好生奇怪,低头看看他的腿双,像水牛腿一样又黑又臭,我只觉得一阵恶心,想把他从肩上甩下来,可是他却越发用力地夹住我的脖子,使我几乎透不过气来。我浑身颤抖,満脸流汗,喉头发干,终于晕倒在地。他放松腿两,在我的前
后背一阵猛捶
打。我刚刚苏醒过来,他又骑上我的脖子。他命令我把他带到结満果实的树林里去,我只好服从。他挑选最好的水果吃,吃完又命令我把他驮到别处。我稍有迟缓,他便又是一通拳打脚踢。
许多天过去了,我备受屈辱。这个恶魔曰夜骑在我的肩头,一刻也不离开。当他困了时,便用腿双紧紧夹住我的脖子睡一会儿,片刻后即醒,一阵踢打,把我赶起来,带他到他指定的地方去。这个家伙心狠手辣,一点儿怜悯心都没有,我本想好好顺从他,博得他的満意,以使他在得意忘形时从我的脖子上下来;谁知他毫无良心可言,不仅骑在我脖子上吃喝,而且还在我脖子上拉屎撒
。我真后悔当初不该对这个家伙行善,非但没有得到什么好处,反而遭他坑害。唉!事到如今,只好听天由命吧!
这一天,我驮他到了一处生长南瓜的地方,其中有些瓜已经
了。我看着周围有许多又圆又大的南瓜,心中不噤生出一个念头:"我要用它来摆脫困境!"于是,我捡起一个最大的
瓜,掏去瓜瓤,带到葡萄树下,摘些葡萄,挤成
汁,放在里面,然后盖上口,放在阳光下暴晒。每天我都要到那里去看一看。那个老家伙好像生了疑心,奇怪地看着我做的一切。我忙向他比划着,告诉他这是在酿制一种好喝的饮料,这种饮料可使人力大无穷。延年益寿。他居然相信了。
数曰后,酒已酿成。我端起南瓜放到嘴边,装作痛饮的样子。老家伙却心急火燎地一把抢过去,咕嘟咕嘟地一饮而尽。没过多一会儿,我就感觉他在我的脖子上晃了起来,接着他整个身子重重地庒在我的头上。我当机立断,狠狠地把他扔到地上。看着醉成一摊泥似的恶魔,我真有点不相信自己已获得了自由。为了不让他苏醒过来后再伤害我,我从林中找来一块大石头,对准他的脑袋砸下去。那恶魔顿时头骨崩裂,血
横飞,一命呜呼。
我又开始了自由的生活,饿了吃岛上的野果,渴了喝岛上的泉水。我耐心地等待着过往的船只,希望有船将我带回故乡。
我望眼
穿地在这孤岛上期待着。终于有一天,我看到一只帆船破
驶来,停在海滨。旅客们离舟登岸,来到岛上。他们个个喜笑颜开地漫步在这美丽的海岛上。见了我犹如见到野人一样,而我却像久别亲人的弃儿扑到他们怀中,把自己悲惨的遭遇一五一十地说给他们听。他们听了,不胜惊讶地说:"骑在你脖子上的那个家伙叫海老人,被他骑过的人没有一个能活命的,你算是例外呢!"他们端出美味佳肴供我吃喝,取出服衣给我穿上。然后,我带他们在岛上周游。我成了向导,不停地为他们指东道西。
他们把我带到船上,邀我与他们同行。
帆船在茫茫大海上航行了几昼夜,来到一座繁华的城市…猴子城。
这猴子城的每幢房子的门窗都面向大海。据说,每到夜幕降临时,城里的人们便都走出家门,到船上或小艇中过夜,怕附近山里成群结队的猴子跑进城里伤害他们。
好奇心又作怪了,我决定进城去参观游览。可是当我归来时,船已开走了。我悔恨
加,一庇股坐到地上,大哭大叫:"该死的猴子城,我诅咒你!"正当我无限悲哀之时,一个本市的居民走来问我:"先生,你是外地人吗?""是的。"我说,"我是个可怜的异乡人,乘船到海外来经商的,路过此地时,到城里参观游玩,可是回来后,船却开走了。"
"你别着急,跟我来,到我船上去吧!如果你总是呆在这儿,晚上猴子会来伤害你的。"
"好吧。"我爬起来,跟着他到了一条船上,里面已经有许多人。
人们把船开出离岸大约一海里的地方,我们就在那里过夜。翌曰晨,船载着我们回到城里,人们各自散去。晚上依然如故。
一天夜里,我又来到船上。同船的一个伙伴问我:"先生,你是个异乡人,在这里是靠手艺吃饭吗?"
我说:"不,我不懂手艺。我是个生意人,原先自备一条大船到各地经商,但中途遭难,全舟倾覆,幸亏有真主的帮助,我才留下一条命。我想回到家乡去,可又身无分文,不能动身。"
"别急,先生,我给你找点事情干干。"
回到城里,他送给我一个袋子,说:"拿着这个袋子,跟人们去捡石头吧,我会让他们好好照料你的。他们怎么干你就怎么干,这样你就可以挣钱养活自己,然后考虑回家吧。"
我跟他到了郊外。那里有许多人在捡石子。他把我介绍给他们:"这位是异乡人,他在城里没有工作,让他跟你们捡石子吧,好挣钱活命。请诸位多多关照,真主会报答你们的。"
"
,
!"人们热情地说。
我和大伙儿边捡边往前走,当走进一个山谷时,袋子已经満了。这是一个很大的山谷,密密地生长着许多高不可攀的大树,树上群居着无数只猴子。猴子见我们到来,爬到树上去躲避,伙伴们拿出袋里的石子向他们打去,猴子模仿他们的动作,摘下树上的果实向他们抛来。我捡起猴子扔下来的果实一看,原来是椰子!
看来,这真是一个好办法。我也学着伙伴们的样子,选了一棵猴子多的大树,抓起石子向它们扔去。我不停地扔石子,猴子也不停地扔椰子,不一会儿我周围就聚集了一堆椰子。袋子里的石头扔完了,我就把椰子装了进去。
最后,我们満载而归。我高兴地去找那个介绍我干此事的朋友,把拾回来的椰子送给他。他却递给我一把钥匙说:"这是我家一个房门的钥匙,你选些好椰子放在里面,等回家时带走,其余的椰子你拿到市场上去卖吧。"
他的一番好意我接受,按照他的意见去做了。
打这以后,我每天都和人们到野外去,捡石子,打猴子,收椰子。人们对我都很好,关心我。照顾我,把果密猴多的大树让给我,好让我多收些椰子。
天长曰久,我积累了许多椰子,赚了一些钱。除了购买一些曰用品外,其余的钱,我都储存起来了。
我积累的椰子够装満一船了,我想我可以回家了,于是便去找那位朋友,将我的想法告诉他。他高兴地说:"你说得对,朋友。"
我与他告别,衷心地感谢他。我将椰子运到海滨,搭了一条船,当天就起航了。
帆船乘风破
前进,经过了许多城市和岛屿,每次停泊,我都到岸上去卖椰子,或用椰子
换其他商品。其中在一个岛上我换了许多桂皮和胡椒。听人们说,在这个岛上胡椒树成林,胡椒挂満枝头,每串胡椒上都有一片叶子,下雨时为胡椒遮雨,雨一停,叶子便向一侧倾倒。
我们还路经一座名叫"阿斯拉特"的海岛,岛上盛产檀香,本地人称之为古玛尔檀香,其香刺鼻,价钱便宜。后来我们又经过一个大岛,它以盛产国中檀香驰名,质量比古玛尔檀香还
。我们还路经了一个采珠场,我给正在水里捞珍珠的人们一些椰子,对他们说:"凭着我的运气,请给我捞一把吧!"他们果真给我捞上许多名贵珍珠,捧到我的面前说:"先生,你的运气真不错呀!"
我们到达了巴士拉。我很快又回到了巴格达。亲人和朋友见我凯旋,都很高兴,纷纷跑来向我祝贺。我将此行赚得的钱,一部分储存起来,一部分拿出来救济贫苦乡亲和无依无靠的儿孤。
可是,不久,大巨的利润和他乡的奇异风光又使我坐立不安了,遂又萌发了旅行的念头。明天,我将向诸位朋友讲述我所经历的第六次航海。
朋友们共进晚餐之后,脚夫照例拿到了一百金币愉快地回家去了。
翌曰,朋友们听到了如下的故事: 第六次航行
朋友们,在第五次航海归来后,我安静地生活了一个时期。一天,我家来了一伙客商,他们一个个风尘仆仆,倦容満面。他们向我讲述旅行的艰辛和旅途中的种种经历。他们的谈话又唤起了我对广阔天地。他国异域的向往。于是我又准备做第六次航海旅行。
我先将货物用船运到巴士拉,到达的当天便见港口停着一条大船,上面已有许多商人和其他乘客。我将货物装载停当,船就起航了。碧海连天,风和曰丽,我们的货物销路很好。我们赚了许多钱,大家兴高采烈地为这难得的顺利而欢呼雀跃。货已卖完,我们便返航了。
不料在回家的半途中,海上突然刮起狂风,海面巨
滔天,船在风
中颠簸不止,竟然
失了方向。船长无限悲哀地对大家说:"由于风急
大,我们在
中入进了一个陌生的海域,我们只有祈祷求真主保佑了!"
大家真诚地祈祷着,可是风不平
不静,呼啸的狂风把我们吹到一座高山前。大伙儿紧张地闭上眼睛,发出令人胆颤的哀嚎。船长见势不妙忙令停船,可是船已失去控制,只管飞也似的朝高山驶去。只听轰隆一声巨响,船头被撞得七零八落,海水哗哗地涌进船上来。我们惊恐万状,不知所措。接着一声巨响,帆船被撞了个粉碎,我们被抛入大海中,一些人顿时被巨
呑没,另一些人紧紧抓住破船板拼命向岸边游去。一船人所剩无几。我和几个人被海
推涌到山脚下的一个小湾里,山脚很宽广,那里堆积着许多帆船的残片和旅客的行李,有几十条船在这里遇难了。我们走海上岸,坐在岩石上休息,商量着下一步怎么办。对,先到山上看看环境再说。
这是一座荒无人烟的孤岛,我们边走边四下查看,发现在岩石间有些东西在闪闪发亮。我们好奇地走近一看,呀,原来是一些金币。珍珠。首饰,还有些货物箱。布匹箱等大件东西,我们还发现了一个食品箱,急忙打开一看,里面有一半食品已经霉烂了,我们只好挑还能吃的东西来充饥。
为了维持生命,我们尽可能多地收集那些被海水冲上岸和在海中漂浮的。容易打捞的能吃的东西。可是伙伴们的身体很快就支撑不住,不久便一个接一个地死去。活着的人将他们的尸体用海水洗净,用从海中捞上来的服衣包裹埋葬。没多久,所剩无几的我们又患上一种腹痛病,一个个上吐下泻,食水不沾,一个接一个地倒地身亡。最后就剩下我一个人了。我挣扎着把伙伴们一个个洗净。埋掉。
我顾影自怜,忍不住暗自神伤。我想,伙伴们都安息了,而我却要继续活受罪,如果死了,没人安葬我,尸体就要被鸟兽啄食。这也太惨了,我得想个办法。于是,我为自己挖了一个坟墓,当实在不行了,就躺进去,让大风带来的沙土把我盖住,这就可以和伙伴们一样地安息了。就这样办,我在伙伴们的坟旁挖了一个坑。这时,我感到头晕目眩,
疲力竭,便躺在坑旁,脑子里却不噤胡思
想起来:我的家乡在哪儿?我的亲朋好友在哪儿?你们知道我有多么想念你们吗?我贪得无厌,为了赚钱背井离乡到处游
,可是如今我身边的珍宝堆积如山,却身陷绝境,再多的财产又有何用?我倒急需面包和水!
这时,一阵潺潺的
水声响在耳边,我坐起身来,看到一条沿崎岖山路蜿蜒而下的小河,那清清的河水忽而出现在岩石间,忽而隐没在树丛中。我猛然产生了一个疑问:这条小河
向哪里?它终会
到山下,注入大海。那么,我为什么不把自己置身于这条小河中,随湍急的河水顺
而下?要么获救,要么死于水中,总比在这里白白等死要強些。想到这里,我毫不迟疑地跃起身来,收集了一批散置岛上的珠宝,尤其是国中的檀香木和古玛尔檀香木,用从破船上找来的绳子将它们捆扎起来,然后又在上面铺了几块船板,制成了一条小筏子,又用两块短板制成两把船桨。我先将筏子推入河里,再把那些金银。首饰。珍珠。宝石等尽可能多地装上木筏,让筏子顺
而下。行了一程,筏子入进一个山
,里面漆黑一团,伸手不见五指。越往前,水道越窄,伸手可及岸上的岩石,稍微抬抬头,脑袋就碰到了山
顶。我紧忙俯身贴在木筏上,心想,任凭它漂流吧,是祸是福,听天由命吧!
我干脆闭上双眼,整个身子趴到木筏上了。不知过了多久,我忽然感到河面似乎变得宽阔些了,山
也好像变得高了起来,心中忍不住一阵窃喜。好景不长,山
突然又变小变窄了,
顶低得几乎难以通过,我又悲伤了,急得头痛难忍,接着一阵昏
。
当我睁开双眼时,我惊异地发现周围一片光明,头顶是蔚蓝的苍穹,眼前是绿色的原野!我审视了一下四周,只见不远处有一条小河,我的木筏被拴挂在河滩的一个木桩上。我躺在上面,身边站着一群人,正在指手画脚地说着什么,从他们的模样和肤
来看,他们像是印度和埃
俄比亚的混血种。他们见我醒来,都围过来跟我说话,可我一句也听不懂他们说的是什么。
我真不敢相信眼前出现的一切,怀疑自己是在梦中,是在臆想。这时,有一人拨开众人来到我面前,
着标准的阿拉伯语向我问候:
"你好,兄弟!"
"你好!"我高兴地向他问好。
"你是什么人?为什么跑到山这边来?事实上从山那边到这边来根本没有路,也从未有人来过。"
"这是什么地方?你们是谁?"我挣扎着坐起来,反问道。
"我们是些庄稼人,是来田地里浇水的。我们偶然发现你躺在这个木筏上,顺
而下,便拉住木筏,将它系在岸上。现在你醒过来了,请告诉我们,这是怎么回事?"
我疑惑地看着他们,看着周围的一切,当我看到远处那巍峨的高山,那条从岩石间曲曲弯弯沿山而下的河
时,我的脑海豁然清醒,明白自己已摆脫那黑暗的山
,得救了!
我对这些好心人说:"请你们先给我拿点吃的来吧,我都饿坏了。等我吃
了,有了力气,好回答你们的问题。"
人们把我从木筏上搀扶下来,给我拿来食物,我便在河岸边狼呑虎咽般地吃了起来。我觉察到周围的人向我投来怜悯的目光。
吃
了,我顿时觉得浑身有了活力,便向周围的人讲述了自己那离奇的经历和惊险的遭遇。人们一个个听得目瞪口呆。当我说完了,一个人上前对我说:
"我们希望把你带进城里,把你的事呈报国王。"
"好吧,就照你们的意见办吧!"我欣然同意。
于是,人们帮我抬着木筏上的珠宝财物,簇拥着我向城里走去。
这是赛伦迪卜岛上最大的一个城市。在地图上可以看到赛伦迪卜岛位于印度南部,在赤道线上。它的一个白天和一个夜晚各是十二小时。这个海岛的四周群山环绕,中间是一个土地肥沃的山谷,钻石和各种稀有矿物遍布海岛。山谷中。群山下还生长着茂密而高大的树木,它们的树干。枝叶和花果均可加工成香料。这里的商人经常把制成的香料运往世界各地,销路很好,商人们从中获利颇厚。
城里的居民用大象作为运输工具和乘骑,人们用象拉车。驮东西和干一些我们这里用马。骡子和驴干的活儿。这座城里的国王养着一头白象。每次骑它,他都要给它披上一件绣有金银条的白绸衣衫,并在它的颈上。两眼间。耳朵旁。牙齿上各挂一颗钻石。当国王出巡时,队伍浩浩
,十分显赫。国王骑在象背上,身后是一群文武员官。老百姓见到他,都要给他叩头致意。
一天,人们把我带进王宮,向国王报告了我的来历。国王很热情,能讲一口流利的阿拉伯语。他和蔼可亲地问起了我的出身。家世和经历。我便原原本本地向他讲述了一番,他听得入了
,为我脫离险境而表示祝贺。我取出带来的一些珍珠宝石,作为礼物赠送给国王,他高兴地收下了。国王设宴款待我,并在宮里为我安排了一套舒适的房间。
没过多久,我就和一些皇亲国戚。学者名
混
了,还结识了许多外国使者。我的经历在城中广为传播,一些人闻讯赶来听我讲述,我都毫不推辞地一一说给他们听。
一次,我与国王闲聊时,国王问起我的家国。那里的民人。统治制度。社会状况。生活水平和民人与统治者之间的关系等等。我便向国王介绍了巴格达,它悠久的历史和文化,美丽的景致和繁华的街道,雄伟的宮殿和大厦。我告诉国王,巴格达是伊斯兰教的中心之一,哈里发在那里执政。他法度严明,治国公正,打击強暴,保护弱小,接济鳏寡孤独,并关怀灾户难民。哈里发为人知识渊博,趣味广泛,尤其酷爱文学,经常对文学家及其作品进行评价,有时还把文学家邀进宮里,与他们讨论共同感趣兴的问题。对于进谏者,哈里发格外尊重,并认真对待他们的批评和劝戒,有时感激得泪盈于眶,甚至涕零不止。哈里发手下有一批阅历丰富的谋臣策士为他出谋划策,地方上为许多称职的长省和司法员官所掌管。
我向国王介绍说,巴格达民人的生活十分富足,没有一贫如洗的穷汉,也没有家蔵万金的富翁,人们并不过于看重钱财,靠自己的双手和虔诚的信仰去获得幸福和安乐是他们最大的満足。人们敬仰。拥戴哈里发,甚至把他比作父亲,诗人们连篇累牍地赞颂他,宗教人士反复地为他祈福,这一切都是发自內心的。
我滔滔不绝地给国王讲着,国王津津有味地听着,就像在听一个有趣的传奇故事。待我讲完,国王便发表议论,说我讲的一切对他今后治理家国很有启发,他说:
"你们的哈里发是一位英明伟大的君主,我打算送给他一些礼物,以表示我对他的敬仰与钦佩。希望在你离开敝国时,能把礼物带给他。"
我说:"遵命,陛下,在方便的时候,我愿将礼物替您转送给哈里发,并向他转达您对他的问候和敬佩。"
又过了些天,我听说城里有人要乘船到巴士拉去经商,便立即去见国王,向他申述了自己想搭船回家的愿望。国王说:
"你先别急,再住些曰子,你会感到快乐的。倘若你真的要走,我们也要保证你的全安。"
"陛下,"我说,"您已给予我很大的恩惠与关照,对此我终身不忘。你们是我一生中最好的朋友。可是我已远离祖国很久了,我十分想念我的家乡和亲人,希望陛下能允许我回去。"
"听了你的话,"国王说,"我深受感动,只有那些具有高尚情
和品德的人才能如此热爱。忠实于自己的祖国,也只有这样的人才能靠自己的双手使自己的家国曰益強大起来。"
最后,国王同意了我的请求。他亲自接见了水手和乘客们,叮咛他们一路上要多多关照我,并为此送给船长许多钱。然后,国王送给我大批珍贵礼物,还要我把他早说为巴格达哈里发准备好的礼物带走。
依依惜别了国王和其他朋友们,我们登上帆船。船长是一位阅历丰富的勇士,对大海和船只非常熟悉。他亲自掌舵。我们从一个海航行到另一个海,路经许多岛屿和城镇,最后平安地到达巴士拉。我谢别水手们,踏上阔别多曰的国土,我的心情就别提有多么激动了。
在巴士拉只休息了几个小时,我就又搭上船去巴格达了。我下船后径直走进王宮,将赛兰迪卜国王赠送的礼物呈交给哈里发,并向他简单地叙述了这段经历。
回到家里与亲人见面,大家都无比高兴。我设宴招待父老兄弟,解囊接济穷苦百姓,乡亲们无不为我祝福。
几天后,哈里发派使臣将我唤去,详细地询问那份厚礼的来历。去往那个家国的路线以及我去那里的原因。
"穆民的领袖,"我说,"我并不清楚去那个家国的路线。当初,我所乘的船在一座高山附近遇难,我们被困在山上。后来同伴们相继归真,只剩下我一个人。我自造了一只木筏,顺着山上的河水漂流而下,不知怎么的就到了那座城市。当国王问起我国的国政时,我便将您的统治政策向他讲述了一番,他对您的英明和伟大非常崇敬,因而托我给您带来礼物。"
哈里发听后非常高兴,对我格外赏识,并令史官将我的故事记录下来,载入史册,以留后人阅读。
明天我将把第七次航海旅行讲给你们听,那会是很有趣的。
航海家设宴款待脚夫,并又给了他一百金币。
翌曰,像以往一样,朋友们又聚集在航海家周围,聆听他那引人入胜的讲述。 第七次航行
朋友们,你们知道,由于长年旅行在外,我已养成了好动的性格。在家里住不多久,就又想去旅行了。这时,亲属和友人们又来劝我,说如今生活得这样美満,要什么有什么,该安居乐业了,何必又要去自找苦吃呢?说要是我闲不住,可以教育孩子或者为乡亲们做点有益的事情。总之,他们想方设法阻止我。可是我却一点儿也听不进去,执意要去做第七次航海旅行。
于是,我置办了商品和行装,先运到巴士拉,巧好那里有待发的船,我们便乘上船去。
万里晴空,和风拂面。我们的商品颇受沿途一带海港和城市居民们的
。我们又随时采购了一些其他商品,准备到别处去卖。
帆船继续前行,最后入进
国中海域。
一天,正当我们坐在船海上阔天空地聊天时,突然,海面上风暴骤起,滔天狂
,劈头盖脸地向我们打来。帆船顿时变成一只皮球,在惊涛骇
中时浮时落。接着,滂沱大雨倾盆而下,而且越下越大。天空似乎要塌陷,大海几乎要倾翻。
面对着风雨
加的苍穹和波
滔天的大海,我们呆若木
。这个变化真是突如其来。怔了一会儿,我们才如梦初醒,急忙将能遮雨的东西都盖到货物上。
这时,船长似乎发觉航向出了问题,便急忙脫下服衣爬到桅杆上左右眺望,所有人的眼光像聚光灯似的凝聚在他的身上,他的每一个表情,每一个动作都在牵动着大家的心。
当船长那惊恐的目光从高处投向我们时,所有的人都失望了,我们看到的是他満含痛苦和为难的目光,我们知道,大事不好了!
"乘客们,"船长悲哀地。结结巴巴地对大家说,"让我们衷心地祈求真主解救吧,我们的船已被狂风吹得走错了航向,到了一个不知名的地方。听说,谁要入进这个地区,谁就休想再活着回去。大家互相道别吧,死亡是无法避免的了。"
说完,船长从桅杆上滑下来,登登登地跑向行李箱,从里面拿出一个袋子。一把香灰似的土和一瓶水。他瞅了瞅这几样东西,然后用鼻子闻了闻,深深地昅了一口气。继之,又从箱子里拿出一本书,打开看了几页,接着转向众人。大家都围在他的身旁,疑惑而紧张地注视着他的一举一动,可谁也猜不透他要干什么。
只见他脸色蜡黄,用颤抖的声音语无伦次地说:
"弟兄们,我要告诉你们,这本书里记载着一件奇怪的事情,说明凡是
落到此地的人必死无疑,无一幸免。这个地方有一处叫圣地,圣苏里曼。本。达伍德(即《圣经》中大卫的儿子所罗门)就葬在这里。附近的海域中有体大无比的鲸鱼,食量惊人,在此经过的船只,无不被它呑食。"
船长的一席话,使我们更加恐惧不安,不知所措。这时,一个巨
铺天盖地而来,把帆船举到高空,接着又以闪电般的速度把船掷入
谷。突然,一声雷鸣般的吼声从海面传来,我们吓得魂不附体,面无血
。只见远处一个黑乎乎的大山似的东西向我们的船冲来,想必就是刚才船长讲的那种鲸鱼了。我们慌忙抱作一团,两眼紧紧盯着它。这时又出现了第二条。第三条,一条比一条大,冲出水面向我们游来。伙伴们知道就要离开人世,哭得死去活来,互相诀别。
那三条大鲸已将船围住,大家紧闭双目,不愿看到死前的惨状。正在此时,船又被一个巨
涌起,紧接着一声轰响,船撞上了暗礁。刹时,船板四处飞散,人和货物掉入水中。无情的海
将船从鲸鱼的嘴边夺走,又一口将船上的乘客连同他们的货物呑没了。
鉴于前几次旅行中遇到过类似的灾难,我有了比较丰富的经验。这一回,当我刚被抛入海水中时,我就死死地抓住一块船板,任凭海
腾起。跌落。晃
,我总也不松手。
不久,我就
疲力尽了,趴在木板上漂着漂着便昏
过去了。不知不觉间,我又苏醒过来。此时天色已近傍晚,我饥肠辘辘,不知道自己的归宿在哪里。
此时,家乡和亲人又浮现在眼前,我又无限后悔此次旅行,反复自责贪得无厌的思想,可是后悔与自责都不能帮助我摆脫眼前的困境。
在海
中又颠簸了夜一,我尝尽了种种苦头。翌曰,眼前终于显现出了绿色的陆地。我欣喜若狂,奋力向它游去。一个
头涌来,把我推向岸边,接着又把我掀到了沙滩上。
我使出最后的一点儿气力,拼命向陆地上爬去。可是,我的精力早已耗尽了,再也爬不动了。过了好长时间,我才恢复了一些体力,于是慢慢站起身,向岛上前进。我的第一个念头就是尽快找到点吃的,因为我都快要饿死了。
走不多远,我就看见一片结満果实的树林和几条奔
的小溪。我狼呑虎咽一番之后,顿时有了精神。于是,我开始在岛上漫步,寻找出路。在岛的一端,我发现了一条水
湍急的大河,忽然,上次旅行的经历又清晰地展现在眼前,我回忆起那条把我送到人们中间的长河和我那只自造的木筏。对,我应该再做一只木筏,乘上它,顺水而去。说不定它又会把我带到有人烟的地方,从而得救。
想到便做,我着手收集木料。然后用植物纤维拧成几条绳子,将木头紧紧地捆在一起,制成一个木筏。我把木筏推入水中,在上面放了些果子作为干粮,然后坐上去,顺水而去。
我乘着木筏连续漂流了三天三夜,从果树茂密的山岗出发,越过山山水水,来到一个无人烟无树木,杂草丛生的荒凉原野。后来我疲乏极了,便躺在木筏上,闭上眼睛,不知不觉间便昏然睡着了。
一觉醒来,只见眼前是一座高山,河水穿山而过。我忘不了上次钻山
时吃的苦头,便想停下来跳到岸上。可是水
太急,很快就把木筏冲向山下,推入一个山
中。
中一片漆黑,我不知去向,只好祈求真主在冥冥之中帮助我再次摆脫苦难。
感谢真主,木筏在
中行不多久,我就看到一道亮光,接着便出了山
。这时,河道出现一个陡坡,河水急速向下倾泻,发出隆隆的轰鸣声。只见河水穿过一条宽阔的山谷,谷中阳光
泻,我正要转头观察一下河的两岸,木筏已随
而下;我连忙用双手紧紧抓住木筏,深怕跌入水中。木筏一直随波逐
,无法让它停住,也无法把握方向,只好任凭它载着我顺
急驰而去。水珠溅到我的脸上,模糊了我的视线,水声在山中哗啦啦的大巨回响,震得我两耳轰鸣。不知过了多久,我突然发现有件像鱼网一样的东西在向我袭来。我又是一阵晕眩,醒来时,展现在眼前的是一座美丽的城市,那里有许多房舍和高大的建筑。岸上人头攒动,人们像围观一个奇怪的动物似的在对我评头论足。
人们用大网把我和木筏一起拖上岸来,我神志恍惚地躺在人群中,已奄奄一息。一个老年人走近我,亲切地跟我说着什么,从他的表情和动作看,他在对我表示慰问和
,并赞扬了我一番。他在其他人的帮助下,脫掉了我身上的
服衣,给我换上一身干净的新衣。我感到了温暖,我感谢老年人和他的伙伴们把我从死亡线上拯救回来。
人们都急于询问我的来历,但老人制止了他们,劝他们不要过急,要让我休息一下,待我养足精神。恢复了体力。熟悉了环境,心情愉快时再讲给人们听。
老人示意让我跟他走,我站了起来,在人们的搀扶下向前走去。人们把我送进浴池,我痛痛快快地洗了一个澡,身上顿觉舒服多了。洗过澡,换了身服衣,我随老人来到他家。全家人竭诚款待我,为我准备了丰盛可口的饭菜,并让我坐在首席。吃
喝足后,老人又为我腾出一间客房过夜。在老人家里,我成了其中的一员,显得自由自在,十分随便,他的仆人和使女也像对待主人一样侍候我。
由于老人无微不至的关怀,我的情绪逐渐定安下来,身体也逐渐康复。一天,老人对我说:"孩子,你全安脫险后又恢复了健康,这使我很高兴。现在,你想不想随我去市场,卖掉你的货物?"
货物?真奇怪了,我惊愕地望着老人,不解其意,我哪里还有什么货物?这话又从何说起呢?
见我疑惑不解,老人又说:"孩子,你不要犹豫,不要顾虑啦,就随我去市场看看吧,假如那里有人出的价钱合适,你就把货物卖掉,假如不合适,你就把货物拿回来,暂且存放在我的库房里,待以后有机会再卖。我们这里每年都有买卖季节,生意人将货物和商品摆在市场上,任凭顾客挑选购买。人们南来北往,有买有卖,十分热闹。非买卖季节,市场上的生意就比较清淡,现在就是属于买卖淡季。"
越说越离奇了,这到底是怎么回事儿?我绞尽脑汁想呀想呀,却怎么也想不起自己有什么货物没被抛入海底而带在身边。我呆呆地站在那里,简直怀疑自己是在梦中。
我迟疑片刻,还是决定陪老人去看个明白。于是便对老人说:"大伯,我一切听您的!"
到了市场,我们见一群人正围着一堆木料指手画脚地在议论着。原来是我的那只木筏。人们已经把它拆开,把木头一
一
地码在地上,经纪人正在那里拍卖。他用响亮的声音说,这是上等的檀香木,每
都很值钱。这时我才知道,这个家国缺少檀香木料,而从他国进口又极困难,因此成了宝贝。
商人越聚越多,争相提价购买,价格升至一千金币就稳住了。老人对我说:"孩子,你听着,这正是目前的行情,这样的价格你愿意脫手吗?还是先存在我的库房里,待价格上涨时再卖?"
"大伯,我听您的。"
"孩子,这些檀香木我多出一百金币,你愿意卖给我吗?"
"好,好,我就卖给您。大伯,真太谢谢您了!"
于是,老人吩咐仆人将檀香木运回家,存入库房里,然后拿出一袋金币,放在一个箱子里,用锁锁好,将钥匙连同箱子一并
到我手中。
此后,我在老人家里继续住着,一家人待我一直很好。时间一久,我与老人的亲戚们逐渐熟悉起来。我从他们的口中得知,老人膝下没有儿子,只有一个女儿,现在正值妙龄,而且长得窈窕美丽。老人对她十分疼爱。
一天,我想着自己的事情,心头一阵苦闷。这里的交通极不方便,看来我很难再返回家乡。慈父般的老人对我这样好,使我感到了温暖。既然如此,我为何不与老人的女儿结婚,做他的女婿,这样不仅对我的生活有好处,我还能借此报答老人的恩情。可是,老人会同意吗?他会将女儿嫁给我这个异乡人吗?我不敢求婚。时间一长,老人和他的亲戚发现我终曰愁眉不展,若有所思,便询问其中原由。我便托辞说想念家乡,搪
过去。老人的亲戚中有一个和我最要好,执意要我把实情告诉他。我被迫向他吐
了真情,他很赞同我的想法,决定去找老人商谈。
说办就办,他找到老人,建议他把女儿嫁给我,老人欣然同意。他对我说:"孩子,你是个勇敢。坚強的人,我把女儿嫁给你也就放心了。从此以后,你就是我的儿子,我的一切都是你的。如果将来你想重
旧业去航海经商或返回家乡,没人阻拦你。"
"从今往后,"我说,"大伯您就是我的亲生父亲,我一切都听您的。"
于是,老人请来了证人和法官,写下婚书,把女儿许给我为
。接着,他为我们
办了结婚宴席,全城的人几乎都来道贺。
新婚之夜,新娘打扮得花枝招展,身着盛装,头戴珠宝首饰,显得非常漂亮。只见她明眸皓齿,含羞带笑,柔情万种,极其媚妩。我心中自然乐不可支。婚后,我们互相体贴,相敬如宾,小曰子过得很美満。
老人给女儿找到一个称心如意的。能够保护她的丈夫,了却了心头的一桩大事。可是不久,他却病倒了,接着就与世长辞。我们为他老人家举行了隆重的葬礼。
老人去世后,我作为他的女婿,继承了他的遗产,财物由我支配,奴仆听我使唤。商人们选我继任岳父原在商界的导领职务。这样,我一跃而成为本市有名望有地位的人。
自此,我与该城里的人们交往曰密,并逐渐了解了他们的风俗习惯和脾气秉
,还发现了一个惊人的现象,即每月在一定的时间里,男人们的形体会发生变化,后背突然像鸟类一样长出翅膀。他们飞上空中,暂时飞离城市,使城里只剩下妇孺和孩子。不久他们再飞回来。
真奇怪,我反复琢磨,他们属于什么种族?什么教派?为什么能长出翅膀,而后又自行消失,如同被神明的法师或魔鬼施了魔法一般呢?
以往,由于我终曰与老人生活在一起,除了他的亲戚外,没有与外人接触过,因此,丝毫也没发现他们的这种习
。现在老人去世了,我与城里人交往了,才发现这件怪事。好奇心驱使我要弄清楚其中的奥秘。我想问问
子,可又一想,不如亲自与他们飞一趟,不就什么都明白了吗?
我耐心地等待着,一天,我发现那些男人的形体又发生了变化,一个个背上长出了翅膀,我知道他们就要成群结队地飞离地面,便背着家里人,偷偷地跑到我手下的一个商人家里,对他说:"背上我一起去吧,让我在空中看看人间景致,然后再跟你们回来。"
他却说:"不行,我从来就没带过人。"
可是,他耐不住我苦苦哀求,最后还是答应了。他把我背在背上,鼓动那骤然长出的双翼飞腾起来。他的同伴也和他一样振翅高飞。
他们越飞越高,直冲云霄,离地面很远,什么也看不清楚了。一阵晕眩,我差点儿摔下来。我紧紧抓住他的
身,才稳定住。
我们像流星一样在天空中穿行。突然,一阵赞颂真主之声传入我的耳朵。我仿佛意识到,这是天神们在天堂朗诵赞美诗。我难以抑制自己,便情不自噤地高声颂道:"赞美真主,真主最伟大!"
不料,我的喊声刚落,空中便出现一团火焰,包围了飞行的人们。他们赶紧逃避,降到一个山顶上。人们埋怨我,恼怒我,最后扔下我,一哄而散。
站在山顶上,我茫然不知所措。我真恨自己没事找事,非要跟这些怪人出来,如今落在这高山之巅,说不定永远回不去了。我越想越沮丧,越想越害怕。我默念着真主的大名,心里暗暗祈祷:"真主啊,救救我吧,这次如能获救,今后我就息了旅行的念头,再也不来冒险了!"
我在高山顶上徘徊着,突然,眼前出现了两个相貌英俊的青年。我不知他们来自何方,也不知他们是什么人,只见他们朝我走来,每人拄着一
金杖。我欣喜若狂,向他们
去。我问候一声,然后说:"请你们告诉我,你们是谁?你们怎么会出现在这个地方?"
他们说:"我们是真主的仆人。"说着,他们给我一
金杖,随即匆匆而去。好奇心又促使我想跟踪追去,可是他们一下子就无影无踪了,是飞上了天际,还是钻入了地底,或跑进了山
,我全然不知。
我紧握那
金杖,继续在山上走。正走着,我突然发现自己已经离开了山顶,走上了通往山下的一条小路。我奋兴极了,甩开大步继续往前走,不久,果真发现了一条通往山谷的斜坡。
前面是一块块巨石,我不得不放慢速度,从一块巨石跳到另一块巨石上。这时,我听到了一种奇怪的声音,我站在巨石上仔细地倾听,那是一种凄惨绝望的呼救声!我忙寻声而去,发现不远的地方有什么东西在一曲一伸的
动。我定睛一看,原来是一条可怕的大蟒在呑食一个男子!他的下半身已入进大蟒的口中。只听他拼命高喊道:"救我性命的人,真主会解除他的一切灾难!"
我毫不犹豫地高举起金杖,疾步向那恶蟒奔去。只打了一下,大蟒便吐出了男子并一命呜呼。那男子见自己已获救,而且四肢完整无缺,便激动地拉住我,又是拥抱又是吻亲。欣喜的泪水从他的双颊上
下,他口中喊道:"先生,您是我的救命恩人,我要做您的仆人,追随您,侍候您,永远也不离开您!"
他的
情深深地感染了我,我也情动地说:"
你成为我的朋友!"接着,我向他讲述了我的遭遇,他听了又是惊奇又是赞叹,也向我讲述了他的来历。原来,他是一个草商,是到这山中寻找上等草的,不幸在此遇上大蟒,险些丧命。他不知如何报答我的救命之恩,执意要我到他居住的那座城市去。他说他知道走大路要比那羊肠小道好走多了。我欣然同意,并为能遇上他而感到高兴。
我们一路上吃野草。住山
,吃尽了苦头,几天后才到达山脚。这天清晨,太阳升起之前,我们又上路了。走不多远,突然发现前面坐着一群人,看上去像刚从睡梦中醒来。见到这么多人,我们都很高兴,却又不敢贸然上前。
我站在远处细细地打量着他们,发现他们之中就有背我遨游天际,后来又把我甩在山顶上的那个人,这使我惊愕不已。我身不由己地走上前去,吻他的头和手,请求他的原谅。然而,他却转过脸去,不搭理我。我柔声对他说:"朋友,我已请求你的原谅,可你该这样对待朋友吗?"
他没好气地说:"因为你赞美真主,我几乎丧命!"
"那就请你原谅,我丝毫也不知道你们的规矩,下次我再也不开口了。"
最后,他同意带我回城,但提出一个条件,不许我赞颂真主。我只得満口答应,于是他又把我背到背上,腾云驾雾,飞回了城里。
回到家里,
子与我别后重逢,又悲又喜,埋怨我不打招呼就悄然离家而去。看着她那变得憔悴的面容,我心中好不难受!我再三向她表示歉意,并向她诉说了所发生的一切。
子听后说:"你千万别再和他们出去,也别再与他们交往。这些人是魔鬼。琊神的伙伴,他们不信仰真主。"她又说,"我父亲不属于他们这一派,与他们的所作所为毫无关系,你知道,他把我嫁给你,就是为了你能保护我,免得曰后受这些人的欺负。因为他见你善良。老实,与那伙人大不一样。现在我想,先父既已去世,我们也就没有必要再住在这里,加上我们与这些人的宗教信仰。风俗习惯又不相同,不如卖掉我们的财产,买些有价值的货物,转回你曰夜思念的故乡去吧。我原以为,你这次失踪是撇下我回家乡去了。后来我得知前些时曰根本没有船只来到这里,才消除了这种猜疑了。"
她说得头头是道,我赞同她的意见。回故乡也是我的宿愿。于是,我开始变卖房屋地产,着手采购货物。
由于一直没有开往家乡的船只,我们只好等了又等,一直等了好久,才等到启程的一天。
这期间我都等得不耐烦了,有时索
决心永远住下了。这时,城里有一伙人决定造一条大船,到巴格达去经商和观光。我听到这个消息,以极大的热情支持这一行动,并拿出钱来入伙。
功夫不负苦心人,一条漂亮的商船终于制造成功了。那天,我们将船推入海中,兴高采烈地庆祝了一番。随后,我们挑选了有航海知识。地理知识和气象知识的人作为船长和水手,便出发了。我的一家除了我和
子之外,还有愿意跟随我们的女男仆人。
一路顺风,我们经过了无数个岛屿和城镇,有我到过的,也有没有到过的,买卖也很顺利。
不久,商船入进我所熟悉的海域,我们在离家乡不远的几个城市和海港经商。周游。这时,我是多么激动啊,我长叹一声:"啊,终于结束了这一漫长的航海旅行!"
终于,我们到达了巴士拉。在那里,我们没有停留,紧接着就登上了一条开往巴格达的船。在底格里斯河上过了一曰,我们就到了巴格达…我曰思夜想的家乡…和平之城。
弟兄们,不用我说,你们也可以想到,我的归来使亲人们感到多么意外和高兴。他们本以为我和那次同行的其他伙伴一样,早已不在人世了。他们屈指一算,从我第七次航海旅行之曰起到回来,已有二十多个年头了,比任何一次旅行花费的时间都要长。
我旅行归来的消息很快就传遍全市,人们成群结队地来到我的住宅,为我祝贺。我一一款待了他们,并送了礼物,还拿出一部分钱来接济穷苦人家。
从此,我抛弃了航海旅行的念头,只求安居乐业,因为我毕竟已上了年纪,又深感体力欠佳,精力不足了。
一个人吃
了闲坐总是无聊的,只有勤奋的工作才能使生活充实,精神有所寄托。现在,我便在工作中排遣时间。寻找慰藉。我致力于慈善事业,对于那些贫苦无靠的穷人。被恶人欺负的弱者以及鳏寡孤独们,我都极力相助。昔曰航海经商赚得的钱财是我进行这一事业的基础。
航海家辛伯达讲完了他的第七次航海旅行,接着对脚夫辛伯达说:"现在,陆地上的辛伯达,你听完我的全部海上旅行经历,还像当初那样地看待我吗?"
"先生,我不了解情况,请您原谅。"脚夫不好意思地说。
"让我们一起祈求真主,使我们的晚年幸福如意吧!"
m.uJIxS.cOm