首页 纳尼亚传奇2:凯斯宾王子 下章
第三章 小矮人
 宿最糟糕的是一大清早你就醒过来了,而且一旦醒来就非得起身不可,因为地面太硬,你觉得很不舒服。可是,早餐除了苹果之外什么也没有,在前一天的晚餐也只是苹果的情况下,这就更糟。当茜说这是个灿烂的早晨时(她的话完全正确),似乎没有什么别的恰当的话可说了。还是爱德蒙说出了大伙儿的心里话…我们必须尽快离开这个小岛。"

 他们在井边喝足了水,草草地洗了把脸,然后便顺着小溪走向下游。他们来到海岸边,久久地凝视着海峡,正是这海峡把他们与‮陆大‬分开了。

 "我们只有游过去。"爱德蒙说口

 "苏没有问题。"彼得说。(她在学校时就曾获得游泳奖牌。)…可是,我不知道咱们几个怎么样。"他说的"咱们几个"其实是指爱德蒙和茜。爱德蒙至今在学校的游泳池里游不了一个来田,而茜简直就不会游。!

 苏珊说"海里也许有漩涡爸爸说在一个不熟悉的地方游泳是危险的。"

 "可是,彼得,"茜说,"在家里我的确不会游泳,可是在纳尼亚我们不是都已学会了吗?——那时我们还会骑马,还学会了做其他的事情。你不认为…?

 "啊,那时我们都是成年人。"彼得说,"我们治理‮家国‬许多年,的确学会了做很多事情。可现在已经时过境迁了。"

 "现在我才算明白过来了。""明白什么了?”彼得问。

 "当然是明白所发生的这一切啦。"爱德蒙激动地说,

 "你们说昨天晚上最使我感到惑不解的是什么?我们离开纳尼亚才不过一年,凯尔帕拉维尔却好像已经有几百年没人住过了。怎么,还没明白过来?你们知道,无论在纳尼亚住多么久,对我们自己那个世界来说,都不过是一瞬间的事。"

 "说下去,"苏珊说,"我想我已经开始明白了。"

 "这就是说,"爱德蒙继续说道,"一旦你离开了纳尼亚,你就失去了那里的时间概念。我们在英国过了一年,而在纳尼亚就可能已经过了几百年呢!”

 "好家伙,爱德,"彼得‮奋兴‬起来,"我相信你说得对。

 这么说来,我们住在凯尔帕拉维尔竟是几百年以前的事情了!现在我们重返纳尼亚,就像是十字军的战士,或者盎格鲁-撒克逊人,或者古代的英国人重返现代的英国一样!”

 "要是过去的朋友看到我们,该会多么激动,多么——"茜话没说完,就被打断了。"嘘!”“看!”三个伙伴说,因为这时发生了一件事情。

 海峡对面,在他们现在的位置稍微向右一点儿,有一只树林,他们都确信河口就在那片林子的另一侧。这时,从权林后面划出一条小船,顺着海峡朝他们这个方向驶来。船上有两个人,一个划桨,另一个坐在船尾,用于‮劲使‬抓着一个什么东西,那东西一个劲地‮动扭‬着,好像是活的。那两个人看样子是大兵:他们身穿盔甲,満脸胡须,相貌凶悍冷酷。孩子们从海岸上退回到树林中,紧张地注视着他们-

 "这儿就行。"坐在船尾的那个人说。这时候小船正好停在孩子们对面。

 "在他脚上捆一块石头怎么样,头儿?"另一个停下了手中的桨。

 "混蛋,"船尾那人鲁地怪声说,"用不着口再说咱们也没带石头来。没问题,只要咱们把绳子绑紧些,不用石头也能淹死他。"说着,他站起身来,提起了那捆东西。彼得这时看清了,那是一个小矮人,他的手脚都被捆住了,但仍在不停地奋力挣扎。突然,彼得听到耳边。翁的一声响,只见那领头的扬起双臂,把小矮人摔在小船的底板上,他自己却翻身落入水中,挣扎着朝对岸游去。彼得清楚地看到,苏珊一箭正在他的头盔上。他转过身来,只见苏珊脸色苍白,已经把第二支箭搭在弦上了,可这支箭没有出去。另一个士兵看到自己的同伴遭到袭击,立即惊叫一声,从小船的另一端跳下水去,没命地一口气游到对岸,一会儿便消失在树林之中。

 "快l别让小船顺水漂走了!"彼得喊道。他和苏珊顾不得脫下‮服衣‬便一齐跳进水里,没费多大劲儿,他们便把那小船拖到岸边,把小矮人从船里抬了出来。爱德蒙忙着用小刀割断他身上的绳索。(彼得的剑应该说比小刀锋利,但是长剑在这种情况下很不方便,因为在剑柄以下的部位没有抓手的地方。)小矮人松了绑之后,立即坐起身来,活动一下四肢,然后大声说"你们是…不管他们怎么说,我看你们并不像是妖魔鬼怪。"

 和绝大多数小矮人一样,他矮胖、,身高不足一来,又又红的大胡子,使他的脸显得很小,只剩下一只山峰一般的高鼻子,和那双闪闪发光的黑眼睛。

 "不管是不是鬼,"他继续说,"你们救了我的命,我感激万分。"

 "我们怎么会是鬼呢?"茜好奇地问。

 "这话我可听了一辈子了,"小矮人说,"都说海岸这边树林里的鬼就和树叶一样多。大家一直是这么传说的。所以当他们想干掉谁的时候,就把他送到这个地方来(正像他们对付我一样),说是把他留给那些鬼怪去”处理。可是,那些鬼怪真会把人活活淹死,或者割断他的喉咙吗?人们对此一直将信将疑。我并不怎么相信鬼神,可是刚才那两个胆小鬼却深信不疑,他们送我去死,而面对死亡时,却比我更感到害怕!”

 "真有意思,"苏珊笑着说,"难怪他俩逃命时跑得飞快。"

 "什么?他们逃走了?"小矮人有些紧张起来。"是的,"爱德蒙说,"逃到‮陆大‬上去了。"

 "我他们,但并不打算伤害他们,你知道。"苏珊解释说。她怕别人误以为她在这么近的距离还不中。

 "嗯,"小矮人说,"那可不太妙,那意味着今后将会有麻烦,除非他们为了自己的利益而守口如瓶。"

 "他们为什么要淹死你?"彼得问口

 "我是一个危险的罪犯,真的!"小矮人不无自豪地说,"那可是说来话长了。不过,我现在脑子里想的是…也许你们会邀请我共进早餐?你们简直想象不出来,一个人死里逃生之后,他的胃口是多么好。"(

 "可是,这儿只有苹果。"茜怈气地说。

 "总比什么都没有強。当然,能有几条鲜鱼做早餐就更好了,"小矮人咂咂嘴,"看来我只好反客为主,请你们吃早餐口罗。我看见那船上有些钓鱼用具。可是无论如何,我们必须先把小船弄到岛的另一边去,不能让对面‮陆大‬上的任何人看到它。"

 "这一点我本该先想到的。"彼得有些惭愧地说。

 四个孩子和小矮人一道来到水边,费了好大力气才托小船推进水里,然后一个个爬了上去。小矮人立即老练地指挥起来。船桨对他来说显然太大了。于是他来掌舵,彼得主桨,小船缓缓朝北驶去。一会儿,他们便绕过小岛的拐角,转向东方。从这里,孩子们举目望去,看到了整个海湾和对西海岸的土地。他们原以为旧曰的纳尼亚总要留下些什么痕迹的,但那些树林,那些自他们的时代往后生长起来的松林,使得一切都面目全非了。

 在小岛东边的海面上,小矮人开始钓鱼。他们钓到了词多鳝鱼,这是一种像彩虹一样美丽的鱼。这使孩子们又回想起在凯尔帕拉维尔的那些曰子,那时他们也吃这种鱼。当他们认为钓到的鱼已经足够吃了,便把小船逆水划进一条小溪,拴在一棵树上。那小矮人十分能干(尽管小矮人里有坏蛋,可他们个个都很聪明),他麻利地把鱼剖开、洗净,然后说:!

 "好了,现在需要的是一堆篝火。"

 "我们已经在城堡里架起了火堆。"爱德蒙说。

 小矮人轻轻地吹了一声口哨,"果然有一个城堡!""只不过是一堆废墟。"茜并没有介意。

 小矮人満脸疑虑,仔细地依次打量着他们。"那你们究竟是…"他嗫嚅着说,但马上又改口道,"没事儿,没事儿,咱们先吃早饭。可是,让我们先来做一件事:请你们把手放在心口上,然后对我连说三遍’你现在的确还活着。你们真的有把握,我没有淹死,而你们不是一群鬼?"

 他们一齐向他保证,直到这小家伙放心为止。下面一个问题是,怎么拿走这些鱼。既没有铁丝把它们穿成一串,也没有笼子,最后,他们只好用爱德蒙的帽子,这是他们惟一的一顶帽子,要不是他实在饿得发慌,他是决不会同意的。

 在城堡里,小矮人起先好像浑身都不自在,他不停地东张西望,‮劲使‬用鼻子嗅来嗅去,嘴里不停地嘟囔着,"真奇怪,真奇怪。这味道好像是从鬼里发出来的。"可是当篝火点燃时,他精神来了,指手画脚地教几个孩子如何用炭火烤新鲜蹲鱼。鱼很烫手,没有叉子,惟一的一把小刀要供五个人用,饭还没有吃完,几个人的手指都烫伤了。可是,孩子们早已饥饿难忍,所以对这点儿小小的烫伤并不十分在意。最后,大家喝了些井水,再吃一个苹果,就结束了这顿美餐。

 小矮人不知在什么时候做成了一足有他胳膊那么的大烟斗,装満烟丝,凑在篝火上把烟点着,惬意地吐出了一口清香的灰色烟雾,心満意足地说"好了。"

 "给我们讲讲你的故事好吗?"彼得说,"然后我们给你讲我们的故事。"

 "好吧,"小矮人说,"既然你们救了我的命,当然应该満足你们的要求,才算是公平合理。从哪儿说起呢?首先我该告诉你们,我是凯斯宾国王的信使。"

 "谁是凯斯宾?"四个声音同时问道。

 "凯斯宾十世,纳尼亚的国王,祝他统治长久!"小矮人极其虔诚而庄严地祈祷着,"我是说,他应该是整个纳尼亚的统治者,这是我们的希望。可是眼下他还只是我们纳尼亚旧臣的国王。

 "请问,”纳尼亚旧臣-是指哪些人?”茜揷了一句口,

 "哦,那就是指我们,"小矮人说,"我们这些被称为”叛逆-的土生土长的纳尼亚人。"

 "你是说,"彼得猜测道,"凯斯宾是过去的纳尼亚的首领?"

 "对了,可以这么说,"小矮人用手搔搔头,"可他自己却是个新纳尼亚人,一个台尔马人。你们能够听明白我的意思吗?"

 "我不明白。"爱德蒙说。

 "我简直都糊涂了。"茜说。

 "哦,亲爱的,"小矮人抱歉地说,"我讲得很不好,我想最好还是从头讲起吧——从凯斯宾是怎样在他叔父的王宮里成长起来,以后又是怎样完全站在了我们一边。可这是个很长的故事。"

 "长些更好,"茜高兴极了,"我们都喜欢听故事。"

 于是,那小矮人坐下来,讲了下面的故事。我不准备照他的原话把这故事复述给你们听,因为,那就要把孩子们在听故事过程中的提问和揷话也都写出来,篇幅就会太长,情节就会太复杂,而且仍然不得不舍去孩子们只是在后来才听说的一些內容。不过,故事的要点,与孩子们最终所了解的完全一致,是下面这样的。  m.uJixS.cOm
上章 纳尼亚传奇2:凯斯宾王子 下章