破锅有烂灶、李大有张嫂
亲爱的小文:
你有没有跟小朋友们玩jack的游戏?jack是一个好玩的字,很多英文字里头都有它。大写Jack是人名,英文有句成语AllworkandnoplaymakesJackadull波y。(光用功,也不玩,杰克变成个笨小孩)。这句成语已经有三百多年的历史了。
Jack指男的,Jill(或Gill)指女的。又有英文成语EveryJackhashisJill就是中文“物各有偶”的意思,
破锅有烂灶、李大有张嫂。
jack-of-all-trades是万能博士。万事通。
jack-of-tradesandmasterofnone是样样通样样松。无所不能一无所成。十艺九不
。
jack-of-all-tradesandmasterofmany是万能博士。样样都行。注意去年十、七信上爸爸跟你提到过的富兰克林,就是这样的人。
jack-in-the-波x盒子老头,一种玩具,盒一开就跳出个小人。
jackleglawyer坏蛋律师。
jackrabbit长耳朵长腿兔,是一种大的野兔(hare),只在北美洲才有。
JackSprat(儿歌里面的)小矮人,很胖。但他的太太很瘦。
汽车换车胎时候用的“千斤顶”也叫jack、jackscrew。
jack-o-lantern是南瓜灯。把南瓜挖成人脸,里头放蜡烛。万圣节(Halloween)的时候,你有没有看到?万圣节点灯笼,是因为爱尔兰传说有个人叫Jack的,因为太吝啬,上不了天堂;又因为寻魔鬼开心,下不了地狱,所以只好点个灯笼在地上逛,等待最后审判。
国中人有“上天无路,入地无门”的话,但没有这故事。
爸爸
一九七四年二月二十二曰
附:南瓜叫pumpkin,尼克松总统二十四年前揭发的Hiss间谍案,证据就蔵在南瓜里。
m.uJIxS.cOm