英文回文 中文回文
亲爱的小文:
有些英文好有意思,你注意到了吗?
eye(眼睛)did(do的过去式)Eve(夏娃)gag(不许说话)pop(砰)波b(上下快动)
这些字第一个字母都跟最后一个字母一样。
波ob(傻瓜)noon(中午)peep(偷看)radar(雷达)madam(女士、太太)
这些字第一个字母都跟最后一个一样,第二个字母跟倒数第二个一样。由madam这个字,还可以变出一句来,也是前面第几就跟倒数第几的字母一样:
Madam,ImAdam。
这句的意思是:“太太,我是亚当。”亚当是夏娃丈夫,是第一个男人,吃苹果(apple)被苹果核
住喉管,所以每个男人都有一个“喉核”就叫“亚当的苹果”(Adamsapple)。还有一句,也是前面第几就跟倒数第几的字母一样。
PoorDamisinadroop。(可怜的Dan垂头丧气droop。)
法国有一个皇帝叫拿破仑(Napoleon),最会打仗,但仍被英国等国捉住,把他
放到意大利(Italy)国西边的厄尔巴(Elba)岛上,于是就有一句最妙的英文描写他:
AblewasIereIsawElba。
这句你自己把它用虚线画一画,就知道顺着念和倒着念是一样的。这句的意思是“在我没看到Elba岛以前我是很行的”AblewasI是IwasAble的倒装句,可以加重语气,ere是before(以前)的古字,was是am的过去式,saw是see的过去式。你若把上面这些句子向老师或小朋友显摆显摆,他们一定会很惊讶。
这种顺着念和倒着念是一样的句子,在英文中叫“回文”(palindrome)。中文也有回文,但念法跟英文不一样。一个笑话说老师给三个作文做不好的生学批作文,三个人中,
写得坏的批“放狗庇”(是人放狗庇,写得虽坏,尚是人写的)
写得更坏的批“狗放庇”(是狗有时入庇)
写得最坏的批“放庇狗”(是老是放庇的狗)
爸爸昨晚特别造了四组回文给你,念法是:
你爱我不爱
爱我不爱我
我不爱,你爱?
不爱你,爱我
爱你,爱我不?
以下三组念法是一样的:
这四组回文有一个共同的缺点,就是好像老在跟人吵架似的。
旧式茶壶上偶尔有这样的回文,念法和上面的一样。表示茶的功用,不过这句回文并不怎么高明。
写得太多了,只好下次再给姥姥写。
昨天收到你三月十三曰的信,你这张照片照得真像妈妈。姥姥照得也很好。
爸爸
一九七四年三月二十九曰
附:拿破仑老是把右手伸到服衣里,大概里面有个臭虫在咬他。
清朝有个文学家叫纳兰
德(満洲人,姓纳兰,名
德),他有一句词是“花落正啼鸦”若反着念“鸦啼正落花”也可以。
m.uJIxS.cOm