第十三章 狮子被盗
有人在敲库房的门。
维克把门打开。站在他面前的是一个満脸怒容的印度人。他是这儿的主人,是他把这间房子租给这些年轻人的。
“我看到仓库的墙有那么一个大
,你们是怎么搞的?”
“不是我们干的,”维克说“是亨特的大象弄的。”
“那么亨特得赔偿损失。”
“对,你去找亨特他们。他们总是惹事生非。你叫他们来把这个
补上。但愿补这个
花掉他们一大笔钱。”
“只有一件事我不明白,”房东说“所有的碎木片都在屋外。如果大象是冲进来的,那堆东西就应该在屋里而不是在屋外。”
“是在里面的,”维克说“但我们把它扔到外面去了。我们不愿意在我们的卧室里放一堆破烂。”
“做得对。”房东说“你们是怎么把大象弄出去的?”
“从门口。”
“我看看它留在地上的脚印。”房东仔细地端详着足迹,然后用猜疑的目光看着他们。“你们骗不了我。这些脚印说明大象是从门口走到
口,而不是从
口走到门口的。你们一定是把大象从门外牵进来的。出于某种原因,你们想把它蔵起来。”他头摇晃脑地猜测着事情的经过“你们把它从亨特兄弟那儿偷来,把它带到这里,这样就没人能看到你们干的坏事。大象不是冲进来的,而是冲出去的。因此你们得负责。修房子的费用是1000卢比。由于你们刚才想骗我,所以得再加1000卢比。我会感谢你们的2000卢比的。”
维克后悔不该说谎,那样可以少花点钱。撒谎的代价也很高啊。
“好吧,”维克说“别担心,我们会给你的。不过你得等一等。我们现在根本就没钱,但不久就会有一大笔,你得有点耐心。”
看到几个孩子为难的样子,房东决定从轻处罚他们。
“我觉得你们这些家伙不太聪明,但在
口上钉几块木板也许你们是办得到的。你们只管买木板好了,几块板不会花很多钱的。这总比等着你们付给我2000卢比要好——我担心得不到这笔钱。你们自己把它钉上。如果不干,察警会来说服你们的。”
孩子们不喜欢听“察警”这个词。另外冷风从和大象身躯一样大的
口吹进来也使人很不舒服。于是他们就接受了房东好心的建议。
“下个星期就把它补上。”维克说。他从来没有说干就干的时候,总是把事情拖到最后。
他暗暗地诅咒亨特兄弟。如果捉不到那只大象,他们这三个无赖也就没什么可偷的了。因此,他们把一切都归罪于亨特兄弟。
三个孩子驾驶着轻便汽车来到亨特兄弟的宿营地。维克走进屋里拿出一
套索,把一端绑在车上,然后蹑手蹑脚地、小心翼翼地向关着老虎、母狮和幼狮的笼子走去。
还好,母狮的头离笼门很近。维克把笼子打开一条细细的
,将套索套在了狮子的头上。
然后,他们跳进车里,把车启动了。狮子被拉了出来。它本应吼叫几声来发怈不満,但经验告诉它不能叫。小幼狮急得叫起来,可只是发出微弱的吱吱声。老虎倒是咆哮起来。
汽车拖着狮子沿着公路定去。对这三个小偷来说,事情并不是一帆风顺。
強有力的狮子从套索中挣脫出来,躲进了一个山
。
几个孩子跳下车来,紧追不舍。
壁上挂着几十个蜂窝。吉姆以为是早就没藌蜂住的老蜂窝,就用
子捅下来一个。没想到立刻就有一大群藌蜂向入侵者俯冲下来,其他蜂窝里的藌蜂也争先恐后地飞过来,几个孩子的脸上、头上、胳膊上都落満了藌蜂,有的还爬到他们的服衣里。锋利的螫针毫不留情地刺进了他们的身体。
这些可不是普通的藌蜂,他们能致人以死。就像报纸上报导过的,从南美传进国美并引起大量人员伤亡的那种蜂一样,被它刺伤后疼痛难忍。这种与众不同的蜂在蜇人后,它们的刺就留在受害者的身体里,然后它们自己也很快死去,但一只蜂倒下去后,还会有成百上千的蜂飞过来完成“死者”未完成的事情。
几个孩子拼命地跑着,想把群蜂甩掉。他们跑到一个小水塘边,狮子就在对岸。他们必须…过这个水塘。水不太深,只没过他们的膝盖,但他们的小腿疼得要命。一个小小的水坑怎么能使他们受这样的痛苦呢?爬上岸后,才发现他们的腿上爬満了蚂蟥。
在印度的某些地区蚂蟥成为一大害。他们的身长从1英寸到半英尺,大小不一,他们遇到的是比较大的一种。每条蚂蟥都有两个昅盘,分别长在身体两端,一个大,一个小。昅盘的中间是一张长着锐利牙齿的嘴,它们先用昅盘把自己牢牢地固定在人的肤皮上,然后用牙把肤皮咬破昅血,直到自己的身体膨
到比原来大一倍。这样就可以坚持一个月不吃东西。而被咬的伤口大约也要经过一个月才能痊愈。
奇怪的是蚂蟥游动起来不是向前进,而是向后退。它喜欢生活在水里,但在陆地上也能过得自由自在。被它咬破的伤口在几天之內都
血不止。
几个孩子只顾往家跑,早就把狮子忘到九霄云外了。这时,留在他们身上的蛰针里的毒素使他们打起摆子来。
他们脫下服衣,开始揪下钻进服衣爬満全身的蚂蟥。毫无疑问,在这件事上他们又归罪于亨特兄弟。
“这儿的一切都那么大,”维克呻昑着“大藌蜂,大蚂蟥,一英尺长的癞蛤蟆,大老虎,大狮子,蜘蛛大得像汤盘,蜘蛛网直径有20英尺,最大的熊猫,最大的野牛,最大的鹿,最大的森林和山脉,还有最大的害人
——哈尔和罗杰。”
这时,哈尔和罗杰正在研究犀牛。他们已经遇到过一只,使他们大伤脑筋。它只有一个角,不像洲非的犀牛长着两只角。但大巨的牙齿弥补了这一缺陷,吃起荆棘来就像吃可口的莴苣一样。如果有机会,吃一个人也不在话下。兄弟俩希望父亲不要犀牛就好了。
他们曾企图捉住一只,但犀牛那可怕的攻击力把他们吓得目瞪口呆。当犀牛冲到离他们只有10英尺远的时候,它好像是向他们道歉,转身走回去,然后再次猛冲过来。
兄弟俩挖好一个6英尺深的陷阱,在上面盖上树枝和杂草,希望犀牛看不出伪装而掉进陷阱里。他们站着不动,陷阱就在他们与犀牛之间,如果那只野兽向他们发起进攻,就会掉进陷阱里。可它会冲过来吗?
犀牛并不像狮子那么聪明,它一直叫个不停,把它的行踪告诉每个人。
有人说犀牛从不发出声响,但这头印度巨兽却例外。它能发出哼哼声,可以吼叫,可以咆哮,可以对人“嗤之以鼻”还能发出尖叫声。据说老虎和大象都惧怕犀牛三分。犀牛的视力极差,但这头犀牛能隐隐约约看到孩子们的身影。每次等它冲过来后,孩子们都在最后一刹那闪到一边,让它从身边跑过这样干仍然危险重重。尽管犀牛是盲目的,却能向任何东西发起攻击,这样就很难躲开了。每次犀牛都冲到陷阱边上,可惜都差一步。
它低下头,好像要用角来刺两个孩子,其实不然。它与洲非犀牛不同,从不用它的角攻击目标,因为那不是真正的角,只不过是拧生在一起而变硬的一撮
。至于进攻,还得靠它那有力的嘴巴。
它多像一个金甲武士呀!古代印度人曾把它用在场战上,就像现在使用的坦克一样。它全身都披着“铁甲”箭根本无法
进它的身体。
“这次它该进陷阱了。”哈尔说。随着一阵噼噼啪啪的树枝折断的声音,犀牛掉进了陷阱。
困兽发疯了,尖叫着横冲直撞,劲使地扒着陷阱壁,扒进一大堆
七八糟的东西。眼看就要逃出来了,两个孩子才把套索套在它的脖子上。套索的另一端绑在汽车上。
汽车开动了,犀牛沿着倾斜的陷阱壁被拉了出来,然后拖着吼叫着的犀牛向它的笼子驶去。
一旦被关进笼子里,它就完全变了。它变得非常平静,仿佛陷入了沉思:也许情况不会大坏。它刚进笼子就吃到了可口的饭菜,这使它对未来的生活有了更美好的憧憬。如果好好对待一头犀牛,那么不出几天它就会变得很驯服。
哈尔和罗杰转过身来,看到他们的狮子正一声不响地钻进笼子里,幼狮吱吱叫着
它的归来。
“一定是那三个骗子把它拖了出去。”哈尔说“然后它从他们那儿逃了出来,咱们马上就去警告一下那几个家伙。”
他们没敲门就直接闯了进去。
看到的情况使他们大惑不解。三个人躺在吊
上,菗搐着,痛苦地辗转着,呻昑着,身上
着血,还都发着高烧。
哈尔本来想骂他们一顿,但看到这种情景却骂不出来了。
“你们这些可怜的家伙,出什么事了?”
“藌蜂,”维克说“蚂蟥。哎,上帝呀,我们干吗要进那个山
。”
“藌蜂!”哈尔惊叫起来“你们能活到现在算你们命大。罗杰,以你最快的速度跑回去把那瓶藌蜂止痛药拿来。”
罗杰很快就赶了回来,两个人开始给三个小偷包扎伤口。
“你们这些家伙到底什么时候才能接受教训?”哈尔说“你们到处惹事生非,真是自作自受。如果你们不自作聪明,也就不会受这种罪了。”
“就算你对吧。”维克口服心不服,他仍然把一切都推到哈尔身上。“我们差点丧了命。”他说“如果你打算照顾我们,为什么当我们在受磨折的时候,你们不呆在家里而去寻
作乐呢?”
哈尔没有理会这个愚蠢的论点,而是继续给他们包扎伤口。不知道明天这些高明的猎手们还会想出什么卑鄙的伎俩来。
m.UjiXS.coM