第20章
你爱着卡拉丹
为它命运多舛的主人而哀悼
你痛苦地发觉
即使新的爱恋也无法抹去
那些永远的鬼魂。
《哈巴亚挽歌副歌》
史帝加将双胞胎周围卫兵的数量增加到了原来的四倍,但他也知道,这么做用处不大。小伙子很想那位给了他名字的老莱托公爵。任何熟悉老公爵的人都会看出这两个人的相似之处。莱托有和他一样的若有所思的表情,也具备老公爵的警觉,但警觉却敌不过潜在的狂野,易于做出危险的决定。
甘尼玛则更像她的母亲。她有和加妮一样的红发,和加妮一样的眼睛,遇到难题时的思考方式也和加妮一样。她经常说,她只会做那些必须做的事,但无论莱托走到哪儿,她都会跟他一块儿去。
莱托会将他们俩带入险境。
史帝加一次也没想过把这个问题告诉阿丽亚。不告诉阿丽亚,当然也就不能告诉伊如兰,后者不管什么都会报告给阿丽亚。史帝加已经意识到,自己完全接受了莱托对于阿丽亚的评价。
她随意、无情地利用民人,他想,她甚至用那种方式利用邓肯。她倒不至于来对付我或杀了我。她只会抛弃我。
加強警卫力量的同时,史帝加在他的
地內四处游
,像个穿着长袍的幽灵,审视一切。他时时想着莱托引发的困惑:如果不能依靠传统,他的生命又将以什么为依托呢?
杰西卡夫人的那天下午,史帝加看到甘尼玛和她祖母站在通向
地大会场的入口。时间还早,阿丽亚还没到,但人们已经开始拥入会场,并在经过这对老人和孩子时偷偷地窥视他们。
史帝加在人
之外的石壁凹陷处停住脚步,看着老人和孩子。渐渐聚集的人群发出的嗡嗡声中,使他无法听到她们在说什么。许多部落的人今天都会来到这里,
圣母回到他们身边。他盯着甘尼玛。她的双眼,她说话时这双眼睛活动的样子!她双眼的运动昅引着他。那对深蓝色、坚定的、严厉的、若有所思的眼睛。还有她头摇将红发甩离肩膀的样子:那就是加妮。像鬼魂的复苏,相似得出奇。
史帝加慢慢走近,在另一处凹陷处停了下来。
甘尼玛观察事物的方式不像他知道的其他任何孩子除了她哥哥。莱托在哪儿?史帝加转眼看着拥挤的通道。一旦出现任何差错,他的卫兵就会发出警告。他摇了头摇。这对双胞胎让他心神不宁。他们持续不断地磨折着他原本平静的內心,他几乎有点恨他们了。血缘关系并不能阻止仇恨,但是血
(还有其中珍贵的水分)凝成的亲缘关系的作用仍然是不能否认的。现在,这对跟他有血缘关系的双胞胎就是他最重要的责任。
棕色的光线透过灰尘照
到甘尼玛和杰西卡身后的岩
会场。光线
到孩子的肩膀和她穿的新白袍上,当她转过头去看着人
经过时,光线照亮了她的头发。
为什么莱托要用这些困惑磨折我?他想。他无疑是故意的。或许莱托想让我分享一点他的精神历程。史帝加知道这对双胞胎为什么会与众不同,但他的理智却总是无法接受他知道的事实。他从来没有过这种经历:意识觉醒、身体却被囚噤在子宮內受孕之后第二个月就有了意识,人们是这么说的。
莱托说过,他的记忆就像体內的全息图像,从觉醒的那一刻起,图像便不断扩大,细节也在不断增加,但是形状和轮廓从未变过。
史帝加看着甘尼玛和杰西卡夫人,第一次意识到她们的生活是什么滋味:纠
在一张由无穷的记忆组成的巨网中,无法为自己的意识找到一个可以退避的小屋。她们必须将无法形容的狂疯和混乱整合起来,随时在一个答案与问题迅速变化、倏忽往来的环境中,对无穷的提议做出选择。
对她们来说,没有一成不变的传统。模棱两可的问题也没有绝对的答案。什么能起作用?不起作用的东西。什么不起作用?会起作用的东西。简直像古老的弗瑞曼谜语。
为什么莱托希望我理解这些东西?史帝加问自己。经过小心探察,史帝加知道双胞胎对于他们的与众不同之处有相同的见解:这是一种磨折。他想,对于这样一个人来说,产道一定极其可怕。无知能减少出生的冲击,但他们出生时却什么都知道。知道生活中一切都可能出错让你度过这样一个生命,会是什么滋味?你永远会面临怀疑,你会憎恶你与伙伴们的不同之处。即使能让你的伙伴尝尝这种不同之处的滋味也能让你高兴。你的第一个永远得不到答案的问题就是:为什么是我?
而我又在问自己什么问题?史帝加想。一阵扭曲的微笑浮现在他嘴
上。为什么是我?
以这种新眼光看着这对双胞胎,他理解他们未长大的身体承担了什么样的风险。有一次,他责备甘尼玛不该爬上泰布
地高处的陡峭悬崖,她直截了当地回答他。
我为什么要害怕死亡?我以前已经历过了很多次。
我怎么能自以为有能力教导这两个孩子呢?史帝加想着,又有谁能教导他们呢?
奇怪的是,当杰西卡和她孙女交谈时,她也产生了相同的想法。她在想,在未成年的身体內承载着成
的心智是多么困难。身体必须学会心智早已熟练的那些动作和行为,在思维与反
之间直接建立联系。她们掌握了古老的比吉斯特
息法,但即便如此,心智仍然驰骋在
体不能到达之处。
史帝加在那边看着我们。甘尼玛说道。
杰西卡没有回头。但甘尼玛的声音里有种东西让她感到疑惑。甘尼玛爱这个弗瑞曼老人,就像爱自己的父亲一样。表面上,她和他说话时没什么规矩,还时不时开开玩笑,但內心中她仍然爱着他。意识到这一点后,杰西卡重新审视了老耐布,意识到他和这对双胞胎之间分享着各种秘密。此外,杰西卡还发现史帝加并不适应这个新的阿拉吉斯,就像她的孙儿们不适应这个新的宇宙一样。
杰西卡的脑海中不由自主地浮现出比吉斯特的一句话:担心死亡是恐惧的开端,接受死亡是恐惧的结束。
是的,死亡并不是沉重的枷锁,对于史帝加和双胞胎来说,活着才是持续的磨折。他们每个人都活在错误的世界中,都希望能以另外一种方式生存,都希望变化不再意味着威胁。他们是亚伯拉罕的孩子,从沙漠上空的鹰身上学到的东西比从书本上学到的要多得多。
就在今天早晨,莱托使杰西卡吃了一惊。他们当时站在
地下方的引水渠旁,他说:水困住了我们,祖母。我们最好能像沙尘一样生活,因为风可以把我们吹到比屏蔽墙山上最高的山峰还要高的地方。
尽管杰西卡已经习惯了这两个孩子嘴里冒出的深奥的语言,她还是被他的意见打了个措手不及。她勉強挤出回答:你父亲可能也说过这种话。
莱托朝空中扔了一満把沙子,看着它们掉在地上。是的,他可能说过。但当时他忽略了一点:水能使任何东西迅速跌落到它们原先升起的地方。
现在,身处
地,站在甘尼玛身后,杰西卡再次感受到了那些话的冲击。她转了个身,看了一眼川
不息的人群,随后向史帝加站着的石窟阴影內看去。史帝加不是个驯服的弗瑞曼人,他仍然是一只鹰。当他看到红色时,想到的不是鲜花,而是鲜血。
你突然沉默了,甘尼玛说道,出了什么事吗?
杰西卡摇了头摇。只不过想了想莱托今早说的话,没什么。
你们去种植园的时候?他说什么了?
杰西卡想着今早莱托脸上浮现出的那种奇怪的、带着成人智慧的表情。现在,甘尼玛脸上也是这种表情。他回忆了葛尼从走私贩那儿重新投入亚崔迪旗下时的情景。杰西卡说道。
接着你们谈了谈史帝加。甘尼玛说道。
杰西卡没有问她是怎么知道的。这对双胞胎似乎拥有随意
换思维的能力。
对,我们谈了。杰西卡说道,史帝加不喜欢听到葛尼把保罗叫成他的公爵,但是葛尼就是这么叫的,所有弗瑞曼人都听到了。葛尼总是说我的公爵。
我明白了,甘尼玛说道,当然,莱托注意到了,他还没有成为史帝加的公爵。
是的。
你应该知道他说这些的目的。甘尼玛说。
我不确定。杰西卡坦白地说,她发觉这么说让她十分不自然,但她的确不知道莱托到底要对她做什么。
他想点燃你对我们父亲的回忆,甘尼玛说道,莱托非常想知道其他熟悉父亲的人对父亲是什么看法。
但是莱托不是有
哦,是的,他可以倾听他体內的生命。但那不一样。你谈论他的时候,我是指我的父亲,你可以像母亲谈儿子一样谈他的事。
是的。杰西卡咽下了后半句话。她不喜欢这种感觉,这对双胞胎能随意醒唤她的记忆,打开她的记忆并进行观察,触发她体內任何他们感趣兴的情感。甘尼玛可能正在这么做!
莱托说了一些令你不安的话。甘尼玛说道。
杰西卡吃惊地发现,自己不得不強庒住火气。是的他说了。
你讨厌这个事实,他就像我们的母亲一样了解我们的父亲,又像我们的父亲一样了解我们的母亲。甘尼玛说道,你讨厌这背后隐蔵的暗示我们了解你多少。
我从来没这么想过。杰西卡说道,感觉自己的声音很生硬。
对情
之类的东西的了解是最令人不快的,甘尼玛说道,这就是你的心理。你感到,很难不把我们看成是孩子。但我们却知道我们的父母两人在公众场合和私底下所做的一切。
有那么一阵子,杰西卡觉得与莱托对话时的那种感觉又回到了她身上,只不过她现在面对的是甘尼玛。
他或许还提到了你公爵的发情期
望。甘尼玛说道,有时真应该给莱托套上个嚼子。
还有什么东西没有被这对双胞胎亵渎吗?杰西卡想着,由震惊变得愤怒,由愤怒变得厌恶。他们怎么能妄谈她公爵的情
?深爱中的女男当然会分享
体上的欢乐!这是一种美丽而又隐秘的事,不应该在成人与孩子的对话中被随意地拿来夸耀。
成人和孩子!
突然间,杰西卡意识到,不管是莱托还是甘尼玛,都不是在随意地说这些事。
杰西卡保持着沉默,甘尼玛说道:我们让你受惊了。我代表我们俩向你道歉。以我对莱托的了解,他是不会考虑道歉的。有时,当他顺着思路说下去时,他会忘了我们和你们有多么不同。
杰西卡想:明白了,原来这就是你们的目的:你们在教我!随后她又想道:你们还在教别人吗?史帝加?邓肯?
莱托想知道你是怎么看问题的。甘尼玛说道,要做到这一点,光有记忆是不够的。尝试的问题越难,失败的可能
也就越大。
杰西卡叹了口气。
甘尼玛碰了碰祖母的胳膊。有很多必须说的话,你儿子从来没说过,甚至对你都没有。比如,他爱你。你知道吗?
杰西卡转了个身,想掩饰闪烁在她眼內的泪光。
他知道你的恐惧,甘尼玛说道,就像他知道史帝加的恐惧一样。亲爱的史帝加。我们的父亲是他的兽医,而史帝加只不过是一只蔵在壳內的绿色蜗牛。她哼起了一首曲子,兽医和蜗牛便来自这首歌。曲调响起,杰西卡的意识中出现了歌词:
哦,兽医,
面对着绿色的蜗牛壳。
壳內有害羞的奇迹,
躲蔵着,在病痛中等待死亡。
但你像神一样来到了!
就连外壳也知道,
上帝能带来毁灭,
治疗能带来伤痛。
透过地火之门,
能窥探到天堂。
哦,兽医,
我是个蜗牛人,
我看到你的一只眼睛,
正窥视我的壳內!
为什么,穆哈迪,为什么?
甘尼玛说道:不幸的是,我们的父亲在宇宙中留下了太多的蜗牛人。
m.uJIxS.cOm