第四个早班
在此期间——因为当布劳克
尔揭
一把小折刀的过去,而这把小折刀作为被投掷的物品,靠投掷的力量,靠同他搏斗的风的力量和自身的重力来操纵时,剩下的时间已经足够从一个早班到一个早班地打发一个工作曰,足够在此期间说点什么,所以在此期间——阿姆泽尔用手背把他的钢盔推到了脖子上。他让目光跳过堤坝斜坡,用同一道目光盯着投掷者,目不转睛地追随着被投掷的物品。布劳克
尔声称,这把小折刀在此期间到了那个设置在每一个突出物体上的终点,到达了终点。而这时,维斯瓦河在奔
,猫在漂浮,海鸥在叫,渡轮正在到来。这时,母狗森塔黑糊糊的,太阳在不停地西沉。
在此期间——因为当被投掷的物品到达那个小点时——下山的路就从那后面开始——他犹豫了片刻,假装停止投掷——所以当小折刀在上面停止不动时,阿姆泽尔把他的目光从那个小点移到了被投掷的物品上面,而且重又——小刀因为遇到更烈猛的逆风,已经猛然一下栽进河里——看到了瓦尔特-马特恩。看到他没有穿袜子,只穿着一只系带子的鞋,仍然用拇指球和脚尖着地,正晃来晃去,他的右手高高举起,离自己远远的,而与此同时,他的左臂却在划着,想使自己保持平衡。
在此期间——因为当瓦尔特-马特恩金
立独,正在为身体的平衡发愁时,当维斯瓦河和猫、老鼠和渡船、狗和太阳都在各行其是时,当小折刀掉向河里时,在布劳克
尔的矿上,早班工人已经下矿,夜班工人已经出矿,骑上自行车离开了矿山,浴室管理人锁上了浴室,所有檐沟上的麻雀已经开始了新的一天…当时,阿姆泽尔匆匆一瞥,紧接着大喊一声,就使得瓦尔特-马特恩失去了好不容易才勉強保持的平衡。虽然这个男孩在尼克尔斯瓦尔德堤坝上部边缘没有摔倒,然而却非常厉害地摇晃着,踉踉跄跄地走了起来,使得他在那把小折刀接触到奔
不息的维斯瓦河而消逝不见之前,就已经看不见小刀了。
“嗨,把牙齿咬得格格响的人!”阿姆泽尔喊道“刚才你还把牙齿咬得格格直响,而且把什么东西扔出去了吧?”
在这里,被称作把牙齿咬得格格作响的人又叉开腿两,伸直膝盖站着,他右手的手心在擦着庠。这只手心显
出小折刀仍然余热未消的轮廓。
“你可是看到了,我必须把手里还有的东西都扔出去。”
“可你并没有把石头子儿扔出去。”
“哎,要是这儿有石头子儿就好啦。”
“你没有石头子儿,到底扔的是什么呀?”
“要是有一块石头子儿的话,我就扔石头子儿了。”
“要是你把森塔打发走,我就给你拿一块石头子儿来。”
“以后谁都会讲,你把森塔打发走了。它要去追老鼠,你就把它打发走了。”
“你手里没有石头子儿,那你到底扔的是什么呢?”
“总还有东西吧。随便什么东西。你看到了。”
“你扔的是我的刀子。”
“是我的刀子。送了人就是送了人嘛。要是我有石头子儿,我就不会扔刀子,我就会扔石头子儿了。”
“你说过,要是那时候找到石头子儿,我就会扔给你一块,这儿有的是。”
“你说到和看到的东西,现在都没有了。”
“也许在耶稣升天节的时候,我会得到一把新刀子。”
“我可不喜欢新刀子。”
“要是我给你,你肯定会接受的。”
“你敢打赌,说你不要吗?”
“你敢打赌,说我要吗?”
“你敢打赌?”
“我敢打赌。”
然后,他们击掌打赌:匈牙利轻骑兵对凸透镜。这时,阿姆泽尔把他那只満是斑点的手往上伸,瓦尔特-马特恩把他那只握过小折刀刀柄的手往下落,一击掌,把阿姆泽尔拉上堤坝上部的边缘。
阿姆泽尔仍然语气友好地说:“你的表情真像你
。她也是老把还剩下的几颗牙齿咬得格格直响,只是她不扔东西,所以她就用勺来切东西。”
阿姆泽尔在堤坝上比瓦尔特-马特恩要矮一些。他说话时,他的拇指就指着那边,从马特恩的肩上望过去,在那里,在堤坝后面,是沿街村庄尼克尔斯瓦尔德和马特恩家的四翼风车。阿姆泽尔顺着堤坝的斜坡,拉上来一大捆椽子、支豆蔓的杆子和拧干的破烂服衣。他的手背不得不一再把钢盔的前檐儿往上推。渡船停泊在尼克尔斯瓦尔德的浮码头边。人们听到这两个车皮的滚动声。森塔变高了,又变矮了,又变高了,几乎变成黑糊糊的了。又有一条死了的小牛从旁边漂过。维斯瓦河在奔
不息,河面十分宽阔。瓦尔特-马特恩用套衫下面散成一缕缕的边缘裹住他的右手。森塔四肢着地,站在阿姆泽尔和瓦尔特-马特恩之间。它的头舌从左边伸出来,在不停地颤动。它把自己的目光对准瓦尔特-马特恩,因为他把开齿咬得格格作响。这是他从祖母那儿学来的,他祖母已经在椅子上瘫了九年,只有眼珠还能转动。
现在,他们要离开这里。他们站在面对渡船浮码头的堤坝上部边缘。高矮不一。母狗森塔黑糊糊的,前面半步远的地方是阿姆泽尔,后面是瓦尔特-马特恩。他拖着阿姆泽尔的废旧物品。在这捆东西后面,青草被庒倒在地上,当这三个身影在堤坝上变小时,这些青草又慢慢直立起来
m.UJiXS.cOM