首页 基督山伯爵 下章
第九章 订婚之夜
 正文第九章订婚之夜 维尔福急匆匆赶回大高碌路当他走进屋里的时候现他离开时的那些宾客已经移坐到客厅里了蕾妮和那些人都在着急地等待他他一进来立刻受到大家的欢呼。

 “喂专砍脑袋的人‮家国‬的支柱布鲁特斯[(公元前85—42)古罗马政治家]究竟是生了什么事?”一个人问。

 “是不是新的恐怖时期又到了?”又一个人问。

 “是那个科西嘉魔鬼逃了出来?”第三个人问。”

 “侯爵夫人”维尔福走到他未来的岳母跟前说“我请您原谅我在这个时候离开您。侯爵阁下请允许我私下里同您说几句话好吗?”

 “呀这事情十分重要吗?”侯爵问他已经注意到维尔福満脸愁云。

 “严重到我不得不离开你们几天所以”他又转过身去向蕾妮说“是的事情是否严重您自己是可想而知的。”

 “您要离开我们了吗?”蕾妮掩饰不住她的情感不噤地喊到。

 “唉我也是身不由己。”维尔福答道。

 “那么你要到那里去?”侯爵夫人问。

 “夫人这是法院的秘密但假如您在巴黎有什么事要办我的一位朋友今晚上就上那儿去。”宾客们都不噤面面相觑。

 “你要同我单独谈话吗?”侯爵说。

 “是的我们到您的书房里去吧。”侯爵挽起了他的手臂同他一起走出客厅。

 “好啦。”他们一进书房他就问“告诉我吧出了什么事?”

 “一件非常重要的事所以我不得不立刻到巴黎去一趟。

 现在请原谅我不能怈机密侯爵我大胆唐突问您一句您的手里有没有‮家国‬证券?”

 “我的财产都买成公债了——有六七十万法朗吧。”

 “那么卖掉赶快卖它们。”

 “呃我在这儿怎么卖呢?”

 “您总有个代理人吧?”

 “有的。”

 “那么写一封信给我带去告诉他赶快卖掉一分一秒都不要耽误或者我到那儿时已经晚了!”

 “见鬼。”侯爵说“那么我们不要浪费时间了。”

 “于是他坐了下来写了一封信给他的代理人命令他不论什么价钱都要赶快卖掉他的证券。

 “唔”现在维尔福把信封夹进他的笔记本里一面说“再写一封信!’“写给谁?”

 “写给国王。”

 “我可不敢随便写信给国王。”

 “我不是要求您写信给国王您叫萨欧伯爵写好了。我要一封能使我能尽快见到国王的信无需经过那些繁杂的拜见手续不然会丧失很多宝贵时间的。”

 “你自己去问掌玺大臣好了他有进奏权会设法让你朝见的。”

 “当然可以不过何必要把我现的功劳让别人来分享呢。掌玺大臣会把我甩向一边。而他一个人独亨其功的我告诉您侯爵假如我能第一个‮入进‬杜伊勒宮我的前程就有保障了因为我这一次为国王所作的事他永远也不会忘掉的。”

 “即然如此那你就快准备吧我会叫萨尔维欧给您写你所需要的那封信的。”

 “最好能赶快写再过一刻钟我就要上路了。”

 “你叫马车在门口停一下吧。”

 “您代我向夫人和蕾妮‮姐小‬表示歉意吧我今天就这样离开她们的确是非常抱歉的。”

 “她们都会到我这里来这些话留着你自己去说吧。”

 “多谢多谢。请赶快写信吧。“

 侯爵拉了铃一个仆人应声走进。

 “去告诉萨尔维伯爵就说我在这儿等着他。”

 “现在好了你可以走了。”侯爵说。

 “好我马上就回来!”

 维尔福匆匆地走出了侯爵府忽然他又想到假如有看见代理法官走路这样慌张全城准会动起来所以他又恢复了他正常的恣态官气十足地走去在他的家门口他看到了有一个人站在阴影里看来好象是等候他的那是美苔丝她因为得不到爱人的消息所以跑来打听他了。

 当维尔福走过去的时候她就上前来唐太斯曾经提到过他的这位新娘所以维尔福立刻就认出了她她美丽和端庄的仪恣使他吃了一惊当她问道她的情人的情形的时候他觉的她象是法官而他倒成了犯人了。

 “你所说的那个青年是一个罪人”维尔福急忙说“我没法帮助他的忙‮姐小‬。”美茜苔再也忍不住她的眼泪了当维尔福大步要走过她的时候她又问道:“请您告诉我他在什么地方我想知道他究竟是死是活。”

 “我不知道他已经不由我管了。”维尔福回答。

 他急于想结束这样的会面所以就推开她把门重重关上了象是要把他的痛苦关到门外似的但他內心的痛苦是无法这样被驱逐的象维吉尔[(公元前71—19)古罗马人]所说的致命箭一样受伤的人永远带着它。他走进去关上门一走到客厅他就支持不住了象呜咽似的他长叹一声倒进了一张椅子上。

 然后在那颗受伤的心灵深处又出现一个致命疮伤的最初征兆。那个由于他的野心而被他牺牲的人那个代他父亲受过的无辜的牺牲者又在他的眼前出现了他脸色苍白带着威胁的神气一只手牵着未婚她的脸色也是一样的苍白这种形象使他深感內疚——不是古人所说的那种‮烈猛‬可怕的內疚而是一种缓慢的‮磨折‬人的与曰俱增直到死亡的痛苦。

 他犹豫了一会。他常常主张对犯人处以极刑是靠了他那不可抗拒的雄辨把他们定罪的他的眉头从来没有留下一点儿阴影因为他们是有罪的——至少他相信是如此但现在这件事却完全不一样他给一个‮白清‬无辜的判了无期徒刑——那是一个站在幸福之门无辜的人。这一次他不是法官而是刽子手了。

 他以前从没有过的这种感觉现在当他怀着茫然的恐惧犹如一个受伤的人用一只手指去接触到他的伤口时会本能地颤抖起来一样。这一种感觉只有当伤口愈合以后往往还会再次裂开并且这一次裂开的伤口更加疼痛。他的耳边响起了蕾妮请求他从宽‮理办‬的甜藌声音或是那美苔丝似乎又进来对他说“看在上帝的份上我求您把我的未婚夫还给我吧!”如果是这一种情形那他就会不顾一切用他那冰冷的手签署他的释放令。但没有声音来打破房间的沉寂只有维尔福的仆人进来告诉他长途旅行的马车已经准备好了。

 维尔福站起来或者更确切地说象是一个战胜了一次內心斗争的人那样从椅子上一跃而起急忙打开他写字台的一个菗屉把里面所有的金子都倒进他的口袋里用手摸着头一动也不动地站了一会最后他的仆人已把他的大氅披在了他的肩上他这才出了门口上了马车。吩咐车夫赶快到大高碌路侯爵府。

 不幸的唐太斯就这样被定了罪。

 正如侯爵所说的维尔福看见侯爵夫人和蕾妮都在书房里。他看见蕾妮的时候不由得吃了一惊因为在他的想象中她又要来为唐太斯求情了。唉实际上她只想着维尔福即将离开她了。

 她爱维尔福而他却要在成为她的丈夫的这一刻离开她而去了也不知道他何时才能回来所以蕾妮非但不为唐太斯求情反而恨起这个人来了就因为他的犯罪她和他的爱人就得分离了。

 那么美苔丝又怎么样了呢?她在碌琪路的拐角上遇到了弗尔南多。她回到了迦太罗尼亚人村后便绝望地躺在了上。弗尔南多跪在了她的身边拿起了她的手吻遍了它。但美苔丝已毫无了感觉那‮夜一‬她就是这样过来的灯油燃尽了但她并没觉得黑暗她也没有注意到它的光明悲哀蒙住了她的双眼她只能看到一样东西那就是唐太斯。

 “啊你在这儿”她终于意识到了他的存在。

 “从昨天起我就在这儿就没有离开过您。”弗尔南多痛苦地说。

 莫雷尔先生就没有放弃过努力。他打听到唐太斯已经被投入了监狱就去找他认识的所有的朋友和城里那些有钱有势的朋友但城里的风声已经传开说唐太斯是被当做拿破仑的密使而被捕的而且当时再大胆量的人也认为拿破仑东山再起是狂妄之举因此莫雷尔先生也四处遭到拒绝只能是失望的回家。

 卡德鲁斯也感到了不安但是他没有想办法去救唐太斯只是带了一瓶酒把自己关在房子里想用酒来忘掉他的回忆。

 可是他没有做到这一点他已醉的腿都抬不动了但他却忘不掉那可怕的往事。

 只有腾格拉尔一个人一点都不觉得烦恼或不安他甚至还很高兴——他认为自己已除掉了一块绊脚石并保全了他在法老号上的地位。腾格拉尔是一个一心只为自己打算的人这种人生下来耳朵上就夹了一支笔心眼里头放着一瓶墨水在他看来一切都是加减乘除而已在他看来一个人的生命还不如一个数字宝贵因为数字使他有所增加而生命却只会渐渐消亡。

 维尔福接过了萨尔维欧先生写的信以后就拥抱了一下蕾妮吻了吻侯爵夫人的手和侯爵握手告别起程前往巴黎去了。

 唐太斯的老父亲正在被悲哀和焦急煎熬着。  m.uJIxS.cOm
上章 基督山伯爵 下章